Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Accounted - Составляют"

Примеры: Accounted - Составляют
Unemployment, particularly of youth, was an ongoing challenge in a region in which youth accounted for an increasingly significant portion of the population. Безработица, особенно среди молодежи, является постоянной проблемой в регионе, в котором молодые люди составляют все более значительную долю населения.
It was even worse in the case of African women, who accounted for only 2.9 per cent of the total. Оно даже ухудшилось в случае женщин из африканских стран, которые составляют всего лишь 2,9 процента от общей численности.
On the other hand, members of ethnic minorities accounted for 1.5 per cent of police personnel, and they were employed only in middle and lower-level posts. С другой стороны, представители этнических меньшинств составляют 1,5% персонала полиции, и они нанимаются лишь на должности среднего и низового уровня.
Women's political participation had increased in political parties and in some of them they accounted for 40 to 50 per cent of members. Расширилось участие женщин в деятельности политических партий, и в некоторых из них они составляют от 40 до 50 процентов членов.
Given that expenditure on peace-keeping operations accounted for some 32 per cent of the total expenditures of the system, proper controls must be applied. Учитывая тот факт, что расходы на операции по поддержанию мира составляют около 32 процентов от общей суммы расходов системы, необходимо применять надлежащие механизмы контроля.
People with disabilities accounted for about 10 per cent of the total population of Swaziland, and those without income received financial assistance from the Government. Инвалиды составляют 10 процентов от всего населения Свазиленда, и те из них, которые не располагают средствами, получают финансовую помощь от правительства.
Women in fact accounted for a large proportion of the nearly 100 million economic migrants and the millions of refugees and displaced persons. Действительно, женщины составляют значительную долю среди порядка 100 миллионов экономических мигрантов, а также миллионов беженцев и перемещенных лиц.
Despite her Government's efforts, women still accounted for almost 60 per cent of the jobless total, with young women being particularly hard hit. Несмотря на усилия, принимаемые правительством ее страны, женщины по-прежнему составляют почти 60 процентов в общем числе безработных, причем наиболее уязвимыми для безработицы оказались молодые женщины.
Foreign citizens accounted for 2 per cent of the total population of Iceland, and increased attention had been given to immigrant women in recent years. Иностранцы составляют 2 процента от общей численности населения Исландии, и в последние годы особое внимание уделяется иммигрантам-женщинам.
In Subotica, where the Croatians accounted for 30 per cent of the population, no more than a handful occupied public posts. В Суботице, где хорваты составляют 30% населения, они занимают всего лишь несколько должностей на государственной службе.
As ethnic minorities accounted for around 19 per cent of the population, and Mongolia was a State party to the Convention, it was imperative that such laws be formulated. Поскольку этнические меньшинства составляют приблизительно 19% населения и Монголия является государством-участником Конвенции, разработка таких законов обязательна.
According to recent United Nations estimates, abortion among adolescents has accounted for 15-25 per cent of total reported legal abortions in a number of developed and developing countries. По недавним оценкам Организации Объединенных Наций, аборты среди подростков составляют 15-25 процентов от общего числа зарегистрированных легальных абортов в ряде развитых и развивающихся стран.
Women had long had their place in the workforce and currently accounted for over 50 per cent of the total number of people employed. Женщины традиционно занимают соответствующее место в составе рабочей силы, при этом в настоящее время они составляют свыше 50% всех лиц, работающих по найму.
They accounted for almost 9 per cent of the total population, although the figure was as high as 20 per cent in some urban areas. Они составляют почти 9% всего населения страны, хотя в некоторых городах этот показатель достигает 20%.
Despite ongoing efforts to attract more insurance and trust companies to the Territory, international business companies still accounted for around 90 per cent of government revenues from financial services. Несмотря на постоянные усилия по привлечению в Территорию большего числа страховых и трастовых компаний, международные компании по-прежнему составляют примерно 90 процентов доходов правительства от оказания финансовых услуг.
Debt amortization accounted for the bulk of financial transfers from the heavily indebted poor countries, requiring them to cut their budgets for education, health, infrastructure and poverty eradication. Кроме того, выплаты в счет погашения долга составляют большую часть финансовых переводов бедных стран с крупной задолженностью, которые таким образом вынуждены сокращать свои бюджетные ассигнования на образование, здравоохранение, инфраструктуру и борьбу с нищетой.
In the current era of globalisation, migration had reached new proportions, and it was estimated that migrants accounted for 3 per cent of the world population. В нынешних условиях глобализации миграция достигла новых масштабов и, согласно оценкам, мигранты составляют З процента мирового населения.
The fact that programme support accounted for 50 per cent of total resources had to be seen in context. Тот факт, что затраты на вспомогательное обслуживание программ составляют 50 процентов от общего объема ресурсов, следует рассматривать с учетом сложившихся обстоятельств.
Women currently accounted for 27 per cent of civil servants and 20 per cent of the diplomatic corps. В настоящее время женщины составляют 27 процентов от числа всех гражданских служащих и 20 процентов дипломатического корпуса.
Over one third of the labour force works abroad, and its 2008 remittances accounted for over half of GDP. Свыше трети самодеятельного населения страны составляют граждане, работающие за рубежом, и на их денежные переводы в 2008 году приходилось свыше половины валового внутреннего продукта страны.
In all cases field costs accounted for between 60 and 80 per cent of overall survey costs. Во всех случаях расходы, связанные со сбором данных, составляют 60-80% от общего объема затрат по проведению обследований.
However, although they often accounted for approximately 40 per cent of the children recruited, the percentage of girls benefiting from demobilization processes was much lower. Вместе с тем, хотя девочки зачастую составляют приблизительно 40 процентов всех завербованных детей, процентная доля девочек, охваченных процессами демобилизации, является значительно более низкой.
In India, persons aged 15-29 years, who are considered as the youth, accounted for 25 to 29 per-cent of the total population. В Индии лица в возрасте от 15 до 29 лет, которые считаются молодежью, составляют 25-29% от общей численности населения.
A higher level of contributions to the General Fund, which had accounted for only 15 per cent of total income in 1997, was essential. Становится совершенно очевидным, что Общий фонд, поступления в который составляют 15 процентов от всех поступлений 1997 года, нуждается в том, чтобы размеры взносов были более значительными.
In that regard, since women still accounted for 70 per cent of the 1.3 billion people living in absolute poverty, they deserved preferential attention in human resources development strategies. В этой связи, поскольку 70 процентов из 1,3 миллиарда человек, живущих в условиях абсолютной нищеты, по-прежнему составляют женщины, они заслуживают того, чтобы им уделялось первоочередное внимание в стратегиях развития людских ресурсов.