Proved reserves of Saudi Arabia, estimated to have declined by 0.6 per cent to 258.7 billion barrels, accounted for 45.2 per cent of the ESCWA total, 33.5 per cent of the OPEC total and about 26.0 per cent of that of the world. |
Разведанные запасы Саудовской Аравии, которые, по оценкам, сократились на 0,6 процента до 258,7 млрд. барр., составляют 45,2 процента общего объема запасов ЭСКЗА, 33,5 процента всех нефтяных запасов ОПЕК и около 26,0 процента общемировых запасов. |
In short, women represented only 10 per cent of overall deputies in the legislature in 2003 but since 2008 they have accounted for 14 per cent of its elected members, or, in other words, 9 out of 65 deputies. |
Таким образом, женщины, которые составляли только 10% от общего числа депутатов в законодательном корпусе 2003 года, сейчас составляют 14% от избранных лиц с момента нового созыва парламента в 2008 году, то есть 9 женщин на 65 депутатов. |
A review of the $500 threshold for "special/attractive items" recently requested by the Department of Field Support showed that such items accounted for 43 per cent of the total quantity of non-expendable property and only 4 per cent of the total value. |
При пересмотре порогового показателя в 500 долл. США для «предметов специального назначения/легко утрачиваемых предметов имущества», недавно запрошенного Департаментом полевой поддержки, выявилось, что такие предметы составляют 43 процента от общего количества имущества длительного пользования, но на них приходится лишь 4 процента общей стоимости. |
Since personnel costs accounted for $3 billion of the proposed $4.8 billion requirement for the regular budget, his delegation intended to give close attention to personnel issues, including the reform of personnel policy. |
Поскольку расходы на персонал составляют З млрд. долл. США из предлагаемых для регулярного бюджета 4,8 млрд. долл. США, его делегация намерена уделять пристальное внимание проблематике людских ресурсов, включая реформу кадровой политики. |
Filing fees and service fees accounted for over 70 per cent of revenue receipts of the South African Competition Commission - reportedly one of the best funded in Africa - and financed over 64 per cent of its 2006/07 expenditures. |
Регистрационные сборы и оплата услуг составляют свыше 70% всех поступлений Южноафриканской комиссии по вопросам конкуренции, входящей, как сообщают, в Африке в число лучше всего финансируемых органов по вопросам конкуренции, причем в 2006/2007 году этих средств хватило для покрытия свыше 64% ее расходов. |
The profile drawn up in 2003 by the multisectoral technical committee for indigenous peoples, with the help of the World Bank, showed that, at that time, indigenous peoples accounted for between 10 and 12 per cent of the population. |
По данным исследования, проведенного в 2003 году Техническим межсекторальным комитетом по делам коренных народов при поддержке со стороны Всемирного банка, коренные жители составляют |
In 2003, the E-6 visa holders accounted for the majority of the users, while most of the recent users are women migrants married to Korean men. |
В 2003 году большинство женщин, прибегнувших к услугам этих центров, составляли обладательницы визы Е-6, тогда как в последнее время большинство составляют женщины-мигранты, вышедшие замуж за граждан Кореи |
The 14,372 education staff - including teachers, administrative staff and support staff - represented more than two thirds of all Agency staff, while the education budget of $160.3 million for 1998 accounted for half of the total Agency budget. |
Четырнадцать тысяч триста семьдесят два сотрудника, занимающихся вопросами образования, включая преподавателей, административный персонал и вспомогательный персонал, составляют более двух третей общей численности персонала Агентства, при этом ассигнования на образование в 1998 году составили 160,3 млн. долл. США - половину бюджета Агентства. |
The recosted additional requirements were $30,190,700 for the International Criminal Tribunal for Rwanda and $15,548,100 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, with the difference in the additional amounts being accounted for by the difference in completion strategies. |
Пересчитанные дополнительные испрашиваемые ассигнования составляют 30190700 долл. США для Международного уголовного трибунала по Руанде и 15548100 долл. США для Международного трибунала по бывшей Югославии, причем различие в дополнительных суммах объясняется различием в стратегиях завершения работы. |