| This function provides reasonable assurance to senior management and governing bodies on the effectiveness of internal controls, accounting, risk management and accountability. | Эта функция обеспечивает руководству и руководящим органам достаточную степень уверенности в эффективности внутреннего контроля, учета, управления рисками и системы подотчетности. |
| Important advances were made in gender mainstreaming and accountability in the United Nations system. | В деле учета гендерной проблематики и обеспечения подотчетности в системе Организации Объединенных Наций были достигнуты важные успехи. |
| Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and Umoja. | Система управления ресурсами, представления отчетности и обеспечения подотчетности будет укреплена путем внедрения международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы «Умоджа». |
| This information is presented to allow more in-depth reporting on all evaluation activities and is a move towards strengthening accountability and lessons learned. | Настоящая информация представляется для того, чтобы содействовать представлению более подробной отчетности обо всей деятельности по оценке, и является шагом в направлении усиления подотчетности и учета извлеченных уроков. |
| The UNOCI Property Control and Inventory Unit continued to strive to achieve 100 per cent accountability of United Nations-owned equipment. | Группа инвентарного контроля и учета имущества ОООНКИ продолжала добиваться 100-процентной подотчетности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество. |
| Evaluation is an institutional responsibility, as well as a tool for accountability and learning. | Оценка является одной из функциональных задач организаций, а также инструментом обеспечения подотчетности и учета результатов. |
| The need for United Nations entities to continue raising standards of accountability on gender mainstreaming across all areas of work. | Необходимость дальнейшего повышения структурами Организации Объединенных Наций стандартов подотчетности в области учета гендерной проблематики во всех областях деятельности. |
| Tracking systems to identify commitments to direct investments in women and girls and gender-sensitive monitoring and accountability need to be strengthened and underpinned by rigorous impact evaluations. | Системы отслеживания обязательств в отношении вложения средств в интересах женщин и девочек и мониторинг и подотчетность по вопросам учета гендерной проблематики должны совершенствоваться и подкрепляться тщательной оценкой на предмет их результативности. |
| To increase capacity and accountability for gender mainstreaming, UNDP introduced a gender equality seal in 2012-2013. | Для укрепления потенциала и подотчетности в области учета гендерной проблематики ПРООН в 2012 - 2013 годах учредила присуждение почетного знака «Равенство между мужчинами и женщинами». |
| Effective accountability depends on rigorous documentation concerning the control of small arms, including to whom and when guns and ammunition are issued. | Эффективность подотчетности зависит от ведения строгого документального учета в области контроля над стрелковым оружием, включая регистрацию информации о том, кому и когда выдаются оружие и боеприпасы. |
| Reconciling the voluntary nature of partnerships with concerns over accountability and monitoring. | совмещение учета добровольного характера механизмов партнерства и проблем, связанных с подотчетностью и контролем; |
| As part of the implementation plan of the strategy, specific emphasis has been placed on accountability for gender mainstreaming. | В плане осуществления стратегии особое внимание уделяется подотчетности в деле всестороннего учета гендерной проблематики. |
| UNFPA pointed out to the Board that country support team offices were subject to normal accountability requirements, including periodic review by internal audit. | ЮНФПА указал Комиссии, что в отношении отделений групп страновой поддержки действуют обычные требования бухгалтерского учета, в частности проводится периодическая проверка по линии внутренней ревизии. |
| Strategies for further strengthening gender mainstreaming need to take these into account, including in terms of accountability. | Это необходимо принимать во внимание при разработке стратегий дальнейшего совершенствования учета гендерной проблематики, в том числе с точки зрения подотчетности. |
| Threat Level 5: All other facilities including those that are only required to maintain minimum safeguards accountability or security operations. | Пятый уровень угрозы: все другие объекты, включая те, которые требуют поддержания лишь минимальных гарантий в отношении операций по обеспечению учета или безопасности14. |
| The fundamental element of gender mainstreaming was establishing the relevant capacity within the various organizational units: divided accountability did not work. | Основным элементом учета гендерной проблематики является создание соответствующего потенциала в различных организационных подразделениях: принцип раздельной подотчетности не работает. |
| UNFPA has adopted guidelines that clearly identify goals, tasks and accountability for gender mainstreaming at all levels. | ЮНФПА принял руководящие принципы, в которых четко определены цели, задачи и обязанности в отношении учета гендерных факторов в основной деятельности на всех уровнях. |
| Much remains to be done to ensure that systematic account is taken of the gender perspective in planning, implementation, monitoring and accountability. | Многое предстоит сделать в плане обеспечения систематического учета гендерных перспектив в процессах планирования, осуществления, наблюдения и отчетности. |
| Resolving the crisis will also require accommodating demands for political accountability and justice for the events of 2006. | Урегулирование кризиса также потребует учета требований в отношении обеспечения политической подотчетности и справедливости в связи с событиями 2006 года. |
| Another shortcoming is weak institutional capacity in monitoring and accountability and the universalization of gender perspective. | Другим из таких недостатков является слабый институциональный потенциал в деле мониторинга и отчетности, а также универсализации учета гендерных факторов. |
| The adoption of high-quality accounting standards is essential for transparent financial reporting, strong accountability and good governance. | Переход на высококачественные стандарты учета имеет важнейшее значение для обеспечения транспарентной финансовой отчетности, неукоснительной подотчетности и благого управления. |
| Entities have taken measures to strengthen accountability systems for gender mainstreaming for both management and staff. | Соответствующие подразделения приняли соответствующие меры укрепления систем подотчетности по вопросам учета гендерных аспектов применительно как к руководителям, так и к персоналу. |
| There is, however, need for greater accountability at all levels to ensure effective gender mainstreaming. | Однако для обеспечения эффективного учета гендерных аспектов необходимо повысить степень подотчетности на всех уровнях. |
| Very few offices have instituted mechanisms for responsibility, accountability and coordination for mainstreaming gender issues. | Весьма немногие отделения выработали механизмы установления ответственности, подотчетности и координации в вопросах учета гендерных аспектов. |
| This has increased awareness of responsibilities and accountability for gender mainstreaming. | Это способствует повышению уровня осведомленности и подотчетности по вопросам учета гендерной проблематики. |