| Financial inventory: physical accountability (under IPSAS) | Опись финансовых активов: по данным физического учета (по МСУГС) |
| Furthermore, the status of implementation of some commitments already made has not been subject to any accountability or verification. | Кроме того, не налажено никакого учета или проверки в отношении хода осуществления ряда уже взятых обязательств. |
| Department of Energy contractors are required to establish and implement a comprehensive internal review and assessment program for their materials control and accountability programs. | Подрядчики министерства энергетики обязаны разработать и осуществлять всеобъемлющую программу внутреннего надзора и оценки в отношении своих программ контроля и учета материалов. |
| Property management and accountability should be emphasized as follows: | З. В рамках управления имуществом и его учета внимание необходимо уделять следующему: |
| In this manner, the inventory records function as a tool to coordinate accountability for the Organization's assets. | Таким образом, учет товарно-материальных ценностей служит инструментом координации учета имущества Организации. |
| Military police conducted arms room inventories and plan to train IPSF on methods to improve weapons accountability. | Сотрудники военной полиции провели инвентаризацию помещений для хранения оружия и планируют обучить персонал ВСГБ методам совершенствования учета оружия. |
| The importance of the issues of accountability and the interaction of UNICEF with other parts of the United Nations system also were stressed. | Была также подчеркнута важность учета и взаимодействия ЮНИСЕФ с другими звеньями системы Организации Объединенных Наций. |
| Thus, the Registry lacks adequate information for control and accountability purposes. | Таким образом, Секретариат не располагает достаточной информацией для целей контроля и учета. |
| It exists outside the normal framework of reporting and accountability requirements that apply to most United Nations organizations and agencies. | На него не распространяются обычные требования с точки зрения отчетности и учета, которые действуют в отношении большинства организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| They shall be subject to stringent emission reduction verification and accountability methodologies. | К ним применяются методологии строгой проверки и учета сокращения выбросов. |
| Necessary improvements to the accountability of nuclear materials at facilities may also be identified through these missions. | В ходе соответствующих миссий может быть также выявлена потребность в совершенствовании систем учета ядерных материалов на ядерных объектах. |
| The existing international legal framework provides an important tool for accountability and for measuring the extent and adequacy of implementation of these goals. | Существующая международно-правовая база обеспечивает важный инструмент для учета и оценки масштабов и адекватности осуществления этих целей. |
| The absence of clear policies and procedures may pose a considerable risk for internal control, accountability and the efficient use of resources. | Отсутствие четкой политики и процедур может представлять значительный риск для внутреннего контроля, учета и эффективного использования ресурсов. |
| Issue: Enhance RCA as a tool for accountability for results. | Вопрос: Укреплять ОРК в качестве средства учета результатов. |
| An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
| Revenue collection, financial management, budgeting and accountability systems had improved with the continued support of international partners. | Благодаря неизменной поддержке со стороны международных партнеров удалось добиться улучшения положения в области сбора налогов, финансового управления и систем составления бюджетов и учета. |
| improvements in corporate governance and accountability in reporting; | а) повышение качества корпоративного управления и учета при представлении отчетности; |
| We have to establish a certain level of accountability, otherwise the system will collapse. | Нужно установить определенный уровень контроля и учета, иначе система рухнет. |
| Improvements in property management were achieved through continued progress in the areas of write-off and disposal; Local Property Survey Board case processing; and physical accountability. | Более эффективное управление имуществом было достигнуто благодаря неуклонному совершенствованию процедур списания и выбытия имущества, обработки дел, поступающих на рассмотрение местного инвентаризационного совета, а также улучшению инвентарного учета. |
| In recent years, UNICEF has undertaken major enhancements in its management, accountability and reporting structures and processes, but there is room for further improvement. | В последние годы ЮНИСЕФ приступил к реализации крупных инициатив, направленных на повышение эффективности структур и процессов управления, учета и составления отчетности, однако здесь предстоит еще проделать большую работу. |
| She is experienced in the design, development and implementation of social accountability initiatives, particularly in Cambodia, Indonesia, Mongolia and the Philippines. | Она обладает опытом разработки и внедрения инициатив в области социального учета, в частности в Камбодже, Индонезии, Монголии и на Филиппинах. |
| The Group focused on stockpile security, maintenance, marking, record-keeping and the accountability of small arms and light weapons and ammunition. | Группа уделила основное внимание вопросам, касающимся охраны и содержания складов, маркировки, ведения учетной документации и инвентарного учета стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов. |
| Introduction of the Atlas system has enhanced financial accountability by enabling better internal controls and risk management in finance, procurement and the use of audit. | Внедрение системы «Атлас» способствовало укреплению системы финансового учета за счет повышения качества внутренних механизмов контроля и управления рисками в области финансов, закупок и применения практики аудиторских проверок. |
| The challenge now is implementation that supports accountability and the new results management guidance. | Теперь дело за осуществлением, которое должно способствовать обеспечению подотчетности и принятию новых установок в отношении учета результатов. |
| One delegation requested information on the accountability framework. | Одна из них просила представить информацию о принципах учета и отчетности. |