The caller's identity is of the wrong type to access the system. Only full logon token are supported. |
Для данного типа вызывающей стороны не предусмотрен доступ к системе. Поддерживаются только полные маркеры входа в систему. |
The opening of the new, additional entrance was initiated only to improve access to the tunnel and provide visitors with greater comfort and safety. |
Решение об открытии нового, дополнительного входа было принято лишь в целях облегчения доступа в тоннель и обеспечения больших удобств и безопасности для посетителей. |
A single sign-on system supports access to multiple systems in a simplified and secure manner without exposing the Departments' information assets to risk. |
Система единого входа в сеть позволяет получить доступ к многочисленным системам на упрощенной и безопасной основе, не подвергая опасности информационные ресурсы Департамента. |
While more developing countries than ever before enjoyed Internet access, the slow speed dial-up Internet impeded the use of Internet services and applications. |
В то время как число развивающихся стран, пользующихся доступом в Интернет, постоянно увеличивается, медленная скорость коммутируемого входа в Интернет препятствует пользованию услугами Интернета и его приложениями. |
At three o'clock this morning your access card was used to gain entry to the evidence room. |
В три утра сегодня утром твоя карта доступа использована для входа в хранилище улик. |
The Secretary-General indicates that access control records relating to entry, exit and movement within the premises are not shared except in the event of an emergency. |
Генеральный секретарь указывает, что доступ к данным, касающимся входа, выхода и передвижения персонала в пределах помещений, может предоставляться только в случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
You may either try to log on again after several minutes or contact our Direct Services Centre by phone +7 (495) 645 45 77 to re-establish access. |
Вы можете повторить попытку входа позднее или связаться с Центром обслуживания клиентов по телефону +7 (495) 645 45 77 для восстановления доступа. |
Electronic data-processing server rooms do not always prevent unauthorized access and the location of such rooms are often not conducive to providing adequate security; |
Помещения, где находятся серверы электронной обработки данных, не всегда защищены от входа посторонних лиц, и местоположение таких помещений зачастую не способствует обеспечению надлежащей безопасности; |
The single sign-on system is planned for implementation and will allow access to all the systems required by personnel of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support without requiring multiple logins. |
Система единого входа в сеть, которую планируется внедрить, откроет доступ ко всем системам, необходимым сотрудникам Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, без многократной регистрации входа в систему. |
Please note that all delegates in possession of a valid United Nations grounds pass (with photo) will be allowed access to the North Lawn Building after the standard screening procedure at that designated entry point. |
Просьба иметь в виду, что все делегаты, имеющие действительный пропуск в комплекс Организации Объединенных Наций (с фотографией), смогут входить в здание на Северной лужайке после прохождения стандартной процедуры проверки в предусмотренном для этого месте у входа. |
Malta: To prevent the falsification of public expenditure records (para. 3), Malta utilizes an electronic accounting system, for which users need authorization to access and assigned logins and passwords, thus ensuring an adequate audit trail. |
Мальта: Для предупреждения фальсификации записей о публичных расходах (пункт З) Мальта использует электронную систему бухгалтерского учета, для входа в которую пользователи должны получить разрешение на доступ, регистрацию и пароль, что тем самым обеспечивает проведение надлежащего аудита. |
While technology will assist the security officers in the execution of their duties and ensure the availability of accurate data in the event of an emergency, the presence of security officers at the various entry points is required to facilitate access. |
Хотя эти средства помогут сотрудникам охраны выполнять свои обязанности и обеспечат наличие точных данных при возникновении чрезвычайной ситуации, на различных пунктах входа требуется присутствие сотрудников охраны для содействия доступу персонала и посетителей. |
Other responsibilities will include the screening and uploading of relevant data for the development of design packages and predefined modules, providing access and log-in instructions for database to end-users, and managing and updating the Online Engineering Standards Library. |
К другим обязанностям этого сотрудника относятся: выявление и загрузка соответствующих данных для разработки пакетов проектной документации и предварительных модулей, обеспечение доступа и инструктирование конечных пользователей в отношении порядка входа в базу данных и ведение и обновление онлайновой библиотеки технических стандартов. |
The hotel has two entrances: one leads to the lobby of the hotel and the other is located approximately 100 metres to the right and provides direct access to the Conference Centre. |
В гостинице два входа: один ведет в вестибюль гостиницы, а второй, расположенный приблизительно в ста метрах справа, - непосредственно в центр конференций. |
In liaison with the United Nations Office at Nairobi, ensure that the review of access rights includes the detection of users who have left the organization or changed functions and that no employee has more than one identifier for logging into the IMIS data management system |
Во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить, чтобы в обзор прав доступа входило выявление пользователей, которые покинули организацию или функции которых изменились; и чтобы ни один из сотрудников не использовал больше одного имени для входа в систему управления данными ИМИС |
The UNFCCC website was enhanced by four new sections to improve access to information, specifically the "in focus" section, which is the one-stop entry point for information on the four thematic pillars: adaptation, finance, mitigation and technology. |
Для улучшения доступа к информации веб-сайт РКИКООН был расширен за счет четырех новых разделов, в частности был добавлен раздел "В фокусе", который является единой точкой входа для доступа к информации по четырем тематическим направлениям: адаптация, финансирование, предотвращение изменений и технология. |
The Council also considered access of the press to the entrance area, in order to ensure access comparable to that available before its relocation. |
Совет рассмотрел также вопрос о доступе представителей прессы в зону у входа с целью обеспечить, чтобы условия доступа были такими же, как до переезда. |
The Committee was also informed that this discovery had required a significant design revision of the main entrance of the building, the access for persons with disabilities and all electromechanical installations embedded in the access ramp. |
Комитет также был проинформирован о том, что обнаружение этой недоработки потребовало существенного пересмотра проекта главного входа в здание, доступа для инвалидов и всего электромеханического оборудования въездной рампы. |
Accessibility - If your place data is stored on a network or the Web, you can access it from any computer anywhere, provided the location is either publicly available or you have log in access. |
Доступность. Если данные метки хранятся в сети или в Интернете, доступ к ним можно получить с любого компьютера в любом месте, при условии, что место является общедоступным или имеется возможность входа. |
In the same year, when few people had access to internet in Armenia, Ayb made thousands of academic materials of MIT OpenCourseWare publication accessible for applicants, students and professors of 33 HEIs in Armenia, without the need to access internet. |
В том же году, когда интернетом в Армении могли пользоваться лишь немногие, «Айб» сделал доступными для абитуриентов, студентов и преподавателей ЗЗ вузов Армении многотысячные учебные материалы программы «OpenCourseWare» Массачусетского технологического института без необходимости входа в интернет. |
The Council discussed, on numerous occasions, access issues of non-members to the "quiet room" and of the press to the area around its entrance in order to ensure equivalent access as before the Council's relocation. |
Совет неоднократно обсуждал вопросы о доступе нечленов к «тихой комнате» и доступе прессы к району у входа в эту комнату в целях обеспечения такого же доступа, который существовал до переезда Совета. |
For added security, we protect your online banking access by tracking the number of log on attempts. |
Для дополнительной безопасности мы защищаем Ваш доступ к Системе интернет-банкинга HSBC, отслеживая количество попыток входа в систему. |
The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. |
Для входа в эту комнату необходимо обратиться за помощью к находящемуся там охраннику. |
Enter login and password You want assign for toplist administration area access. |
Введите логин и пароль, который хотите назначить для входа в администраторскую область топлиста. |
The login.access file is also part of the sys-apps/shadow package, which provides a login access control table. |
Файл login.access также является частью пакета sys-apps/shadow, который управляет процессом входа в систему. |