| As with all forms of violence, elder abuse and violence against older women is preventable. | Как и насилие в любой другой форме, жестокое обращение с пожилыми людьми и насилие в отношении женщин можно предотвратить. |
| Such violence is an abuse of the human rights of both women and girls. | Такое насилие является нарушением прав как женщин, так и девочек. |
| Domestic abuse and violence against women is hugely costly | жестокое обращение в семье и насилие в отношении женщин связано с огромными затратами. |
| In Asia, trafficking, child labour and violence associated with drugs and alcohol abuse were particularly emphasized. | В Азии особо выделялись торговля людьми, детский труд и насилие, связанное с наркоманией и алкоголизмом. |
| E. Violence, neglect and abuse against older persons | Е. Насилие, оставление без внимания и надругательства над пожилыми людьми |
| Monitoring mechanisms should be established to detect any violence or abuse in schools. | Необходимо создать механизмы контроля, позволяющие выявлять любое насилие или злоупотребление в школьной среде. |
| Verbal abuse and physical attacks motivated by right-wing extremism and neo-Nazism | Словесные оскорбления и физическое насилие на почве крайне правого экстремизма и неонацизма |
| The Criminal Code incriminates criminal offences relating to marriage and family, including domestic violence and neglect and abuse of a juvenile. | Уголовным кодексом установлена уголовная ответственность за преступления, относящиеся к брачным и семейным отношениям, включая насилие в семье и непроявление заботы и надругательство над несовершеннолетними. |
| That's the big thing now, domestic abuse! | Это большая проблема сейчас - "Насилие в семье". |
| Traumatic physical abuse as a child being the first violent experience. | Физическое насилие над ребенком может запустить эту цепочку. |
| There's a history of abuse in the baby's family. | В семье этого ребенка присутствовало насилие. |
| The abuse you endured growing up. | Насилие, которому ты подвергалась, взрослея. |
| No family history of mental illness, although there was some emotional abuse at home. | В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие. |
| The Republic of Korea has passed a law to protect minors from harm, including abuse and violence. | В Республике Корея принят закон о защите несовершеннолетних от пагубного воздействия, включая жестокое обращение и насилие. |
| Violence against women often takes a direct physical form, but can also be psychological abuse and economic deprivation. | Насилие в отношении женщин часто принимает форму прямого физического действия, но может также обрести форму психологического злоупотребления и экономически уязвимого состояния. |
| Violence, abuse, ill-treatment and neglect | Насилие, надругательство, плохое обращение и пренебрежительное отношение |
| Nor has there been redress for the abuse and violence inflicted under such orders. | В равной мере не последовало никакой компенсации за злоупотребления и насилие, связанные с исполнением таких указов. |
| It says possible history of abuse or assault. | Возможно, ему приходилось терпеть плохое обращение или насилие. |
| Restraining order just appeared in the system, citing his alcohol abuse and domestic violence. | В системе появился судебный приказ, в котором упоминается его пристрастие к алкоголю и домашнее насилие. |
| The gravity of the problems faced by female migrant workers, including violence and physical abuse, was addressed by one representative. | Один представитель остановилась на серьезных проблемах, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты, включая насилие и физические издевательства. |
| She too had been through abuse. | Она тоже испытала на себе насилие. |
| It defines the domestic violence in terms of physical, psychological, verbal and emotional abuse and economic abuse. | В нем бытовое насилие определяется с точки зрения физических, психологических, словесных и эмоциональных, а также экономических злоупотреблений. |
| Emotional abuse is recorded as the leading type of abuse by 70%. | Эмоциональное насилие является наиболее распространенным видом насилия, и его доля составляет 70 процентов. |
| And in doing so, you replaced physical abuse with mental abuse. | И в процессе вы заменили физическое насилие психологическим. |
| A three year Public Awareness Campaign began in December 1998 with a television advertisement which stresses that domestic abuse involves emotional abuse and affects children as well as women. | В декабре 1998 года началась трехлетняя Кампания по информированию общественности, открытая показом телевизионного информационного материала, в котором подчеркивалось, что бытовое насилие наносит душевную травму и влияет как на детей, так и на женщин. |