Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Abuse - Насилие"

Примеры: Abuse - Насилие
Further recognizing that older persons make vital contributions to the economy and society and that they often face challenges, including age discrimination, abuse and violence, limited access to health-care services, social protection measures and labour markets, признавая далее, что пожилые люди вносят важный вклад в экономику и общество и что они часто сталкиваются с такими проблемами, как дискриминация по возрасту, жестокое обращение и насилие и ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, мерам социальной защиты и рынкам труда,
Incorporation of a gender perspective in legislation and regulations aimed at protecting the rights of workers, including migrant workers, so as to prevent abuse of and violence against women workers in the workplace учет гендерной проблематики в законодательстве и нормативах, нацеленных на защиту прав трудящихся, включая трудящихся-мигрантов, с тем чтобы пресечь нарушения прав и предотвратить насилие в отношении женщин-трудящихся на рабочем месте;
Underscoring that gender-based electoral violence occurs prior to, during and after elections and includes physical violence and verbal abuse, and that the media's portrayal of women candidates can often be disrespectful and disparaging, подчеркивая, что гендерное насилие происходит до, во время и после выборов и включает в себя физическое насилие и словесные оскорбления, а информация о женщинах-кандидатах в средствах массовой информации часто может быть неуважительной и пренебрежительной,
Are there specific mechanisms competent to receive complaints of abuse or violence from prisoners that will ensure the privacy of victims and protect both victims and witnesses against ill-treatment or intimidation as a consequence of the complaint? Существуют ли конкретные механизмы, уполномоченные получать от заключенных жалобы на жестокое обращение и насилие, которые обеспечивали бы конфиденциальность и защиту как жертв, так и свидетелей от жестокого обращения или запугивания в результате подачи жалобы?
Eradicate abuse of women's human rights (including domestic violence, harmful traditional practices, violence in conflict situations, trafficking in women and children). V. Special development situations Искоренение нарушений прав человека женщин (включая насилие в семье, вредные для здоровья обычаи, насилие в конфликтных ситуациях, торговлю женщинами и детьми).
Abuse abounds within the walls of that house. Насилие изобилует в стенах этого дома.
Abuse by employers, police and prison officials is also common. Широко распространены также насилие со стороны работодателей, полиции и сотрудников тюремной администрации.
Ending Abuse in Your Relationship was updated and produced in a new, pocket-sized format. Публикация "Как прекратить насилие в ваших взаимоотношениях" была обновлена и издана в новом карманном формате.
Abuse truly stops only when perpetrators have been brought to justice. Насилие по-настоящему прекращается только тогда, когда преступники предстают перед судом.
Abuse could be affecting your daughter, your sister, your best friend right now. Насилие может происходить с вашей дочерью, вашей сестрой, лучшей подругой, прямо сейчас.
A booklet entitled Domestic Abuse: There is No Excuse was issued by the Scottish Executive in September 1999. Брошюра под названием "Бытовое насилие: никаких оправданий" была издана правительством Шотландии в сентябре 1999 года.
FAIA Family Abuse Intervention Act (Nunavut) Закон о реагировании на насилие в семье (Нунавут)
"Abuse"... Exactly what is that? "Насилие" А что это вообще такое?
Poland, Bailey: Haters: Harassment, Abuse, and Violence Online, pp. 230 Sweney, Mark (May 21, 2008). Польша, Бейли: Ненавистники: домогательства, насилие и насилие в Интернете, с. 230 Sweney.
Human Rights Watch, Reconciled to Violence: State Failure to Stop Domestic Abuse and Abduction of Women in Kyrgyzstan, Vol. Согласные на насилие: Национальный провал по борьбе с местным нарушением прав и похищением женщин в Кыргызстане Стр.
Abuse of human rights, violence, uncertainty and insecurity have been widespread. Были широко распространены практика нарушения прав человека и насилие, отсутствовали уверенность и безопасность.
Abuse by security officials as well as violence among prisoners themselves were chronic problems. Хроническими проблемами являются злоупотребления со стороны охранников, а также насилие среди самих заключенных.
Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. Злоупотребление родительскими правами, насилие и халатное отношение к детям нередко приводят к ограничению родительских прав.
Abuse within families, often based on patriarchal relations, remains a daily reality of countless women and children. Бытовое насилие, часто возникающее на почве патриархальных отношений в семье, остается повседневным уделом тысяч и тысяч женщин и детей.
Abuse and violence against persons with disabilities Жестокое обращение с инвалидами и насилие в их отношении
Abuse of persons living in the same household often takes other forms as well, such as economic exploitation and psychological violence. Жестокое обращение с лицами, проживающими в том же домохозяйстве, зачастую принимает и другие формы, такие как экономическая эксплуатация и психологическое насилие.
Panel discussion on "Abuse and violence" Дискуссионный форум на тему «Жестокое обращение и насилие»
Abuse, violence and exploitation towards those at the margins of society remain widespread and have not been adequately addressed. Притеснения, насилие и эксплуатация в отношении тех, кто стоит на обочине общества, остаются широко распространенными явлениями, устранению которых не уделяется должного внимания.
It is noteworthy that any officials who impede the receipt of complaints of domestic violence are held accountable and punished under the provisions of numerous enactments including, in particular, the Protection from Abuse Act. Следует отметить, что любые чиновники, которые препятствуют рассмотрению жалоб на бытовое насилие, привлекаются к ответственности и наказываются в соответствии с положениями многочисленных актов, включая, в частности, Закон о защите от насилия.
Abuse could be affecting your daughter, your sister, your best friend right now. Насилие может происходить с вашей дочерью, вашей сестрой, лучшей подругой, прямо сейчас.