Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Abuse - Насилие"

Примеры: Abuse - Насилие
Further mistreatment of prisoners may include "physical abuse, disrespect, and financial extortion". К другим видам грубого обращения с заключенными относятся "физическое насилие, оскорбления и вымогательство денег"28.
Experts agree that domestic abuse is largely hidden, is not easily recognized and is significantly underreported. По мнению экспертов, насилие в семье в основном носит скрытый характер, с трудом поддается выявлению, сведения о таких случаях часто занижаются.
We cannot rule out forensically that Ricky's bruises were caused by parental abuse. С криминалистической точки зрения, мы не можем исключить тот факт, что причина возникновения синяков у Рики, это насилие со стороны родителей.
None of the offences in question (physical abuse, insults) had been racially motivated. Следует подчеркнуть, что ни одно из наказанных нарушений (насилие или побои и оскорбления) не носили расистского характера.
Resistance to examination by male doctors suggesting a history of abuse by other men. Оказывание сопротивления врачам-мужчинам предполагает возможное насилие со стороны мужчины.
The horrors of trafficking, abuse of agricultural workers and the isolation of domestic workers were daily occurrences. Практически ежедневно поступают сообщения о применении такой вопиющей практики, как торговля людьми, насилие над сельскохозяйственными рабочими и содержание домашней прислуги на положении полурабов.
However, about half of the victims reported that they were still subjected to verbal abuse. Кроме того, большинство лиц, совершивших насилие, изменили свое поведение в лучшую сторону и использовали знания, приобретенные в процессе обучения по Программе обязательного консультирования.
Prolonged repeated abuse suffered at the hands of a dominant male Who transferred abuse from his female spouse to his prepubescent child. Продолжительное повторяющееся насилие со стороны мужчины-доминанта который перенёс модель насилия с супруги на малолетнего ребёнка.
Domestic abuse entails abuse by a family member, frequently the primary caregiver. Насилие в семье, как правило, совершается одним из членов семьи, чаще всего тем, кто отвечает за уход за престарелым родственником.
Psychological abuse represents the largest category of abuse against older persons and ranges from denigrating comments to controlling behaviour by the perpetrator, leading to diminished identity, dignity and self-worth. Психологическое насилие представляет собой самую крупную категорию плохого обращения с пожилыми людьми - от обидных или унижающих достоинство высказываний до полного контроля за поведением пожилых людей.
Emotional abuse can result in abnormal or disrupted attachment development, a tendency for victims to blame themselves (self-blame) for the abuse, learned helplessness, and overly passive behavior. Эмоциональное насилие может приводить к формированию болезненной привязанности, склонности жертв винить себя в совершённом в отношении них насилии, выученной беспомощности и чрезмерно пассивному поведению.
The highest category was psychological abuse at 65.3%, followed by physical abuse at 23.3%. Наибольшая доля женщин подвергалась психологическому насилию (65,3 процента), за которым следовало физическое насилие (23,3 процента).
Among other things, the Act created protective orders that Tasmania Police or the Magistrates Court can issue, and two new offences, that of economic abuse, and emotional abuse or intimidation. Среди прочего, в соответствии с этим законом были введены охранные приказы, которые могут выносить полиция и суд магистратов штата Тасмания, кроме того, согласно этому закону вводятся две новые категории преступлений: экономическое насилие и моральное издевательство или запугивание.
When women did report abuse, the abuse did not stop, and in some cases, the violence increased after the complaint was lodged. Следует отметить, что женщины, заявлявшие о побоях, не избавились в дальнейшем от проявлений агрессивного поведения, а в некоторых случаях после обращения за помощью насилие в семье в отношении женщин усугубляется.
People that take abuse keep on taking abuse. Люди терпящие насилие, не способны ему противостоять.
We believe we're looking for a white male in his mid- to late 30s who has a history of physical and psychological abuse. Мы полагаем, что ищем белого мужчину, 37-39 лет, который испытал физическое и психологическое насилие.
The usual justification given for this abuse is that it is a reflection of the gender role imposed by the patriarchal family and the macho stereotype. В основном насилие оправдывается в качестве демонстрации роли мужчины, которая навязана патриархальной семьей, и мачистскими стереотипами.
Victims are discouraged from reporting abuse and from co-operating with prosecutors because of cultural secrecy and the fear of social stigmatisation. В этой связи по-прежнему сложной остается задача привлечения к судебной ответственности за насилие в семье.
In our view, with cases of incest, abortion allows the abuse to continue without discovery, again contributing to additional trauma. По нашему мнению, в случаях инцеста аборты позволяют скрывать и продолжать насилие, тем самым усиливая причиненную психологическую травму.
Claims of prior inability to remember imply that they had attempted unsuccessfully to recall their abuse, only to remember it much later. Утверждения о предшествующей неспособности вспомнить подразумевают, что они безрезультатно пытались восстановить в памяти насилие, но смогли сделать это лишь гораздо позже.
For example, a woman who placed her babouche slipper before the judge in a specific way implicitly conveyed such abuse. Например, женщина, поставившая перед судьей определенным образом свои туфли, тем самым дает понять, что такое насилие имело место.
In India, abuse in schools against members of the Dalit caste, which had low hierarchical status, reinforced social alienation and dropout rates. В Индии насилие в школах в отношении членов касты далитов, имеющих низкий иерархический статус, усугубляет социальную изоляцию и приводит к увеличению числа учащихся, бросающих школу.
But this particular unknown subject, or unsub, suffered extreme abuse, and it has everything to do with why he does what he does. Но конкретно этот неизвестный, или Субъект, пережил ужасное насилие, и именно поэтому стал тем, кем стал.
The guide is aimed at professionals working with young people and its purpose is to prevent violence, abuse and harassment through education and awareness raising. Данное руководство предназначено для специалистов, работающих с молодыми людьми, помогая им предупреждать насилие, злоупотребления и притеснения посредством просвещения и повышения осведомленности.
Men are led to abuse women on a surprising scale throughout the eastern Democratic Republic of the Congo. Насилие мужчин в отношении женщин достигло в восточных районах Демоарктической Республики Конго невероятных масштабов.