| The debate that brings us together today challenges us as a civilization. | Прения, для которых мы сегодня здесь собрались, затрагивают тему, волнующую все человечество. |
| So the farmers got together and tried to find a solution. | Жители деревни собрались и стали обсуждать, что им делать. |
| Let us be thankful that we are here together to share Jason and Gretchen's love of one another. | Возблагодарим Господа за то, что мы собрались здесь чтобы разделить любовь Джейсона и Гретхен. |
| Having everyone together for my birthday. | Все собрались на мой день рождения. |
| So here we are, finally getting together in person. | Наконец, мы собрались в реале. |
| Thanksgiving began when the pilgrims and indians Came together to share the bountiful harvest. | День благодарения начался, когда первые колонисты и индейцы собрались, чтобы разделить друг с другом первый урожай. |
| Four years ago, 23 African countries came together to create the Great Green Wall Sahara. | Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары. |
| Everybody get together, say "fishing." | Ладно, все собрались и сказали "РЫБАЛКА". |
| We gather together as a community seeking peace, inspired by the union of this couple before you. | Сегодня мы собрались, как сообщество, желающее мира, вдохновленные союзом стоящей здесь пары. |
| They were getting together that night to perform a ritual. | Они собрались в тот вечер, чтобы провести ритуал. |
| So, let's all raise a glass to the reason that we are all here together. | Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались. |
| I must've done something really bad to get you four together. | Наверное, я сильно напортачил, раз собрались все четверо. |
| As part of the response, leaders from the region came together in Jakarta to discuss the relief and reconstruction effort. | В связи с этим бедствием лидеры региона собрались в Джакарте, чтобы обсудить меры по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению. |
| Many leaders and other representatives of the peoples of the world have gathered together at this international forum. | Многие лидеры и другие представители народов мира собрались на этом международном форуме. |
| On 25 February 2008, party members gathered together for the party annual meeting in Sukhothai province, hometown of Somsak Thepsuthin. | 25 февраля 2008 года члены партии собрались на ежегодное собрание в провинции Сукхотай, родном городе Сомсак Сепсусина. |
| When all of this is behind us, I want to get together. | Когда всё это закончится, я хочу, чтобы мы собрались. |
| And for these outstanding actions we've gathered together to celebrate. | Для провозглашения приказа мы собрались на эту церемонию. |
| Everyone is together, Panda is coming and Emily's already here. | Все собрались, Панда уже идет и Эмили уже здесь... |
| We are all gathered together to discuss our precarious situation. | Мы собрались, чтобы обсудить наше бедственное положение. |
| How is it that we see them all together aboard this Fabulous... | Зачем все они собрались на борту этого сказочного легендарного... |
| So his friends got together and they said: | И вот, все его друзья собрались и сказали ему: |
| I made a few calls, we got together to talk about it. | Я позвонила, и мы собрались поговорить об этом. |
| We are delighted for you to be our first audience since we got together again. | Мы очень рады, что вы станете нашими первыми зрителями с тех пор, как мы снова собрались. |
| Good, you're all together. | Хорошо, вы все здесь собрались. |
| After DC fell, they pulled together a bootleg raid. | После того, как Вашингтон пал, они все собрались и устроили налет. |