Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Собрались

Примеры в контексте "Together - Собрались"

Примеры: Together - Собрались
Some 700 young people from various parts of Nairobi came together to discuss ways of influencing their peers to avoid violent acts and be ambassadors for peace. Для обсуждения методов, с помощью которых их сверстников можно было бы склонить к тому, чтобы отказаться от насильственных действий и взять на себя функции послов мира, собрались около 700 молодых людей из различных районов Найроби.
Today, once again, this Assembly session has brought us together at a time when our world is poised between great opportunities and menacing challenges. Мы в очередной раз собрались на сессии Ассамблеи именно в тот период, когда в мире открываются широкие возможности и появляются серьезные угрозы.
During that international dialogue, multiple stakeholders from all over the world came together to develop substantive proposals for the establishment of an international financial framework to assist in future sustainable forest management. Заинтересованные группы из многих стран мира собрались для участия в этом международном диалоге, чтобы выработать существенные предложения по созданию международной финансовой структуры, которая будет поддерживать устойчивое лесопользование в будущем.
In 2000, at the Millennium Summit, world leaders came together to chart out an ambitious course for a more peaceful, prosperous and just world. В 2000 году руководители стран мира собрались на Саммите тысячелетия, чтобы наметить амбиционный курс на создание более мирного, процветающего и справедливого мира.
History was made at the Dublin Diplomatic Conference held in May 2008, when representatives of 111 participating States and civil society sat together to adopt the Convention on Cluster Munitions. Историческое событие произошло на Дублинской дипломатической конференции, проходившей в мае 2008 года, когда представители 111 участвующих государств и гражданского общества собрались для принятия Конвенции по кассетным боеприпасам.
I got to say, great timing, dex, Getting together tonight. Я хочу сказать, что мы отлично сделали, Декс, что собрались сегодня вечером.
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic foreshortened a life much to those who believed in him. Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него.
"Dearly beloved, we are gathered together..." "Мои дорогие, мы собрались..."
Most recently the parties came together on 10 April to hold a session of government where 23 agenda items were discussed, including an important piece of legislation, adopted at the session, necessary for disbursement of funds under the country's Standby Arrangement with IMF. Недавно, 10 апреля, представители партий собрались на заседание правительства, на котором рассматривались 23 пункта повестки дня, включая принятый на этом заседании важный законопроект, необходимый для выделения средств по линии заключенного этой страной резервного соглашения с МВФ.
The annual Conference on Micro Evidence on Innovation and Development brings together researchers from around the world to discuss the importance of innovation for economic growth and development. В рамках ежегодной конференции «Свидетельства инноваций и развития на микроуровне» исследователи со всего мира собрались для обсуждения значимости инноваций для экономического роста и развития.
In 1995, States came together in Beijing with a mission to more fully define and commit to ensuring equality for women in all aspects of their lives. В 1995 году государства собрались в Пекине с тем, чтобы более полно определить равноправие для женщин во всех аспектах их жизни и заявить о своей приверженности его обеспечению.
That meeting brought more than 65 such organizations together and will help solidify regional relationships and raise the counter-terrorism profile of those organizations. В рамках этой встречи собрались представители более 65 таких организаций, и она будет содействовать укреплению региональных связей и повышению роли этих организаций в борьбе с терроризмом.
I am pleased that the whole membership is coming together to express its support to the Government and the people of Haiti. Я с удовлетворением отмечаю, что все государства-члены собрались вместе для того, чтобы выразить свою поддержку правительству и народу Гаити.
In 2005, we got together as sovereign States and decided that we needed to dilate on the concept of human security in the world. В 2005 году мы собрались как представители суверенных государств и решали, что нам необходимо расширить концепцию безопасности человека в мире.
All got together and decided that the best thing to do was to step back and let the professionals do their jobs. Собрались вместе и решили, лучшее, что они могут сделать, отойти в сторону и дать возможность профессионалам делать свою работу.
For us, it was when we all came together again for this big party Steve threw for his 30th birthday. Для нас он был, когда мы все вместе снова собрались на эту большую вечеринку, которую Стив организовал по поводу своего 30-летия.
I'm so happy that we're finally getting together to talk about John and Ricky and Amy. Я так рада, что мы наконец-то собрались вместе, чтобы поговорить о Джоне, и Рикки, и Эми.
The respective directors of the evaluation offices also came together to present key findings and recommendations at a joint informal meeting of the relevant Executive Boards prior to the annual session of the Executive Board of UN-Women. Начальники подразделений, занимающихся оценкой, также собрались вместе, чтобы представить ключевые выводы и рекомендации на совместном неофициальном заседании соответствующих исполнительных советов до начала ежегодной сессии Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины».
Statement of accomplishments: The sixty-eighth Commission session was a game changer because the region came together and spoke in general agreement on how to address challenges related to trade, energy, connectivity and Pacific small island developing States through its resolutions on the same subjects. Шестьдесят девятая сессия Комиссии стала поворотным событием, ибо страны региона собрались вместе и, демонстрируя единодушие, договорились о том, как следует решать задачи, связанные с торговлей, энергетикой, коммуникационными возможностями и тихоокеанскими малыми островными развивающимися государствами и приняли в итоге резолюции по этим вопросам.
'Cause you're amazing, amazing We are gathered here together to join Ben and Adrian in holy matrimony. Мы все собрались здесь чтобы связать Бена и Эдриан священными узами брака.
In the same month, he made a statement at UNESCO's First Global Education for All meeting in Paris, which brought governments together to provide quality basic education to all children, youths and adults by 2015. В том же месяце он выступил с заявлением в Париже на первом глобальном совещании ЮНЕСКО "Образование для всех", где собрались правительства, чтобы обеспечить к 2015 всем детям, молодежи и взрослым качественное базовое образование.
Don't you think people would have gotten together and said, Не кажется ли вам, что люди собрались бы и сказали,
Sean, isn't this great that we're all together? Шон, разве не здорово, что мы все здесь собрались?
The leaders of the Pacific Islands Forum nations came together in Nadi, Fiji, this past October and agreed to an historic commitment to protect our ocean and their resources. Руководители стран Форума тихоокеанских островов собрались в Наинди, Фиджи, в октябре прошлого года и согласовали историческое обязательство по защите нашего океана и его ресурсов.
In the same room that brings us together today the Declaration of the Rights of the Child was adopted in 1959. В этом же зале, где мы собрались сегодня, в 1959 году была принята Декларация о правах ребенка.