Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Собрались

Примеры в контексте "Together - Собрались"

Примеры: Together - Собрались
We are gathered together at a time of great uncertainty and, for many, despair because of our collective inability and lack of will to abide by the guiding principles of our founding fathers. Мы собрались здесь в то время, которое характеризуется большой неопределенностью, а многие страдают вследствие нашей общей неспособности и отсутствия воли следовать принципам наших отцов-основателей.
The meeting brings together political leaders, scientists, health professionals, representatives of civil society and religious organizations as well people living with HIV. There are 2500 participants gathered from 60 countries, of whom 58% are women. На эту встречу собрались политические лидеры, ученые, медицинские специалисты, представители гражданского общества, религиозных организаций и людей, живущих с ВИЧ - всего 2500 участников из 60 стран, 58% которых - женщины.
A group of business and hockey people got together in 1964 and decided to form a Junior "A" league in an attempt to truly develop Alberta hockey. Группа бизнесменов и хоккейных людей собрались в 1964 году и решили создать Юниорскую хоккейную лигу в попытке по-настоящему развить хоккей в Альберте.
In fact musicians consider January, 22nd, 2008 to be the band's birthday. On this date they took their instruments, got together and began to create. На самом деле музыканты считают днем рождения группы 22 января 2008 года, когда они впервые собрались с инструментами и начали творить.
Amy, did Kelly ever mention the two of them running away together? Эми, Келли никогда не упоминала, что они собрались вместе сбежать?
Why don't you get together and figure out where Scylla is? Почему вы не собрались вместе и не подумали, где находится Сцилла?
On the day that you were born The angels got together And decided to create a dream come true Когда ты родилась, ангелы собрались вместе и решили осуществить мечту.
But this is where we came together again, where we put the Blitz behind us. Но здесь мы снова вместе собрались, здесь мы оставили войну позади.
About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line. Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
The next day, my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings, and what was left of my life. Ќа следующий день, мои подруги собрались вместе, чтобы упаковать мои вещи, мои личные принадлежности, и что осталось от моей жизни.
We also meet to celebrate the achievements over the last 20 years by Governments, international organizations and, most of all, the people who have worked together in response to the tragedy of Chernobyl. Мы также собрались здесь для того, чтобы отметить достижения за последние 20 лет правительств, международных организаций и, прежде всего, людей, которые объединили свои усилия, откликнувшись на трагедию Чернобыля.
We are gathered here in this forum because the challenges faced by humankind in the area of global development, security and protection of human rights bring us together in our search for common solutions that call for clear political decisions. Мы собрались здесь на этом форуме, поскольку вызовы, с которыми сталкивается человечество в области глобального развития, безопасности и защиты прав человека, объединяют всех нас в поисках общих путей урегулирования, требующих четких политических решений.
I am very pleased that the United Nations is gathering together in New York representatives of member countries to continue to study the complex problems of human habitat and to find solutions for the benefit of our peoples and nations. Я весьма рад тому, что сегодня в Нью-Йорке собрались представители государств-членов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продолжить изучение сложных проблем среды обитания человека и найти решения на благо наших народов и государств.
The concept, people who have the same mindset, the same destination, when gathered together will be far better results than I once thought alone. Концепция, люди, которые имеют тот же менталитет, те же назначения, когда собрались вместе будет гораздо лучшие результаты, чем один раз я думал в одиночку.
Once the headquarters staff and accompanying airborne troops had been gathered together, the headquarters was moved to the Le Bas de Ranville area and set up there. Когда все члены штаба оказались в сборе и сопровождающие десантники собрались вместе, штаб перебрался в район Ле Ба де Ранвиль и основался там.
One night, the three came together in the concerto hall of Kharkiv Philharmonic Society and recorded live the whole album at once - the vocal+piano, guitar and percussion. Однажды ночью трое собрались в концертном зале харьковской филармонии и записали вживую сразу весь альбом целиком - вокал+пиано, гитара и основная перкуссия.
And then they gathered together in order to execute Him. А они потом собрались, чтобы его же и казнить!
Now, because I had been a football star and war hero and national celebrity and a shrimping boat captain and a college graduate, the city fathers of Greenbow, Alabama, decided to get together and offered me a fine job. Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
I mean, whenever we got together, he just seemed to be worse and worse. То есть каждый раз, когда мы собрались, казалось, ему просто становилось все хуже и хуже.
So the two of you are getting together behind my back? Значит вы вдвоём собрались у меня за спиной?
President Snegur (spoke in Romanian; English text furnished by the delegation): The important international event that has brought us together has a profound historical significance. Президент Снегур (говорит по-румынски; английский текст выступления представлен делегацией): Важное международное событие, в ознаменование которого мы собрались здесь, имеет большое историческое значение.
In rehearsals in early 1929, Howard, Larry Fine, and Shemp Howard came together for the first time as a trio. На репетициях в начале 1929 года Ховард, Ларри Файн и Шемп Ховард впервые собрались вместе как трио.
Following these hearings, video game manufacturers came together in 1994 to establish a unified rating system, eventually materializing in the form of the Entertainment Software Rating Board used in North America. После этих слушаний в 1994 году производители видеоигр собрались вместе, чтобы создать единую рейтинговую систему, которая в конечном итоге материализовалась в виде североамериканской торговой ассоциации Entertainment Software Rating Board.
Their spokesman said, "I don't see how spraying red paint is helping with the positive change" and was happy that volunteers quickly came together to repair it. Их представитель сказал: «Я не вижу, как распыление красной краски создаёт положительные изменения», и был рад, что добровольцы быстро собрались вместе, чтобы восстановить работу.
The village, the women, the men, everybody came together to support me to come to get an education. Они собрались все вместе. Деревня, женщины, мужчины - все объединились и помогли мне уехать, чтобы получить образование.