The citizens got together on that first day and elected a mayor. |
В тот первый день граждане собрались вместе и избрали мэра. |
Leave you alone to get your thoughts together. |
Оставляю вас, чтобы вы собрались с мыслями. |
We came together under one objective - the attainment of the MDGs - and we have worked together to fight poverty. |
Мы собрались тут с одним намерением - обеспечить достижение ЦРДТ, и мы все вместе боремся с нищетой. |
We are gathered together today to remember the life of Catherine Calvert Eaton. |
Сегодня все мы здесь собрались, чтобы почтить память Кэтрин Кэлверт Итон. |
Four years ago, 23 African countries came together to create the Great Green Wall Sahara. |
Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары. |
My woman want we get together on the Fourth of July. |
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля. |
There were gathered together in London many eminent speakers from different countries, including representatives from non-governmental organizations. |
В Лондоне собрались многие выдающиеся ораторы из различных стран, включая представителей неправительственных организаций. |
You are now joined together in holy matrimony. |
Мы собрались здесь перед лицом Всевышнего. |
That can't be the last time we get together. |
Мы ведь не в последний раз собрались. |
Maybe that's why we're gathered together. |
Возможно, поэтому мы и собрались здесь. |
Lawyers from 40 different countries met together at ICC headquarters. |
В штаб-квартире МТП собрались юристы из 40 стран мира. |
UMA experts came together in April 1997 at the organization's Rabat headquarters to invigorate the process. |
В апреле 1997 года эксперты САМ собрались в Рабате в штаб-квартире этой организации для активизации процесса. |
I would like to stress that the cause that brings us together today goes far beyond weapons of mass destruction and terrorism. |
Мне хотелось бы подчеркнуть, что причины, по которым мы собрались здесь сегодня, выходят далеко за рамки оружия массового уничтожения и терроризма. |
It is useful for us to be together here today to exchange views on the way forward. |
Сегодняшнее заседание, на которое мы собрались, чтобы обменяться мнениями о дальнейшей работе, весьма полезно. |
Your personal commitment to the issue that has brought us together today is commendable. |
Ваша личная приверженность этому вопросу, для рассмотрения которого мы собрались здесь сегодня, заслуживает самой высокой похвалы. |
We are here all together But someone isn't here |
Мы собрались все вместе здесь, но кажется кого-то не хватает... |
Today we are meeting to evaluate the implementation of the Copenhagen agreements in order to work constructively together in this process. |
Сегодня мы вновь собрались для того, чтобы оценить ход осуществления Копенгагенских договоренностей и более конструктивно участвовать в этом процессе. |
We are here today, bringing all our efforts together to restructure the Security Council. |
Сегодня мы все собрались здесь, чтобы совместно проводить перестройку Совета. |
President Figueres (interpretation from Spanish): We have come here to celebrate together 50 years of the United Nations. |
Президент Фигерес (говорит по-испански): Мы собрались здесь на совместное празднование 50-летия Организации Объединенных Наций. |
We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent. |
Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем. |
I am so happy that we could all get together. |
Я так рада, что мы собрались вместе. |
I thought we came together to destroy the family of ragnar lothbrok. |
Я думал, что мы собрались вместе чтобы разрушить семью Рагнара Лодброка. |
Men and women from 197 countries and territories, from very different backgrounds, came together and tested their strength. |
Мужчины и женщины, представлявшие 197 стран и территорий, выходцы из самых разных социальных слоев собрались вместе, чтобы испытать свою силу. |
We are here today to express our determination to do so together. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы выразить нашу твердую решимость объединить наши усилия в этой борьбе. |
Thousands of displaced men, women and children had gathered together in a stadium. |
Тысячи перемещенных мужчин, женщин, детей собрались вместе на стадионе. |