| The citizens got together on that first day and elected a mayor. | В тот первый день граждане собрались вместе и избрали мэра. |
| Leave you alone to get your thoughts together. | Оставляю вас, чтобы вы собрались с мыслями. |
| We came together under one objective - the attainment of the MDGs - and we have worked together to fight poverty. | Мы собрались тут с одним намерением - обеспечить достижение ЦРДТ, и мы все вместе боремся с нищетой. |
| We are gathered together today to remember the life of Catherine Calvert Eaton. | Сегодня все мы здесь собрались, чтобы почтить память Кэтрин Кэлверт Итон. |
| Four years ago, 23 African countries came together to create the Great Green Wall Sahara. | Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары. |
| My woman want we get together on the Fourth of July. | Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля. |
| There were gathered together in London many eminent speakers from different countries, including representatives from non-governmental organizations. | В Лондоне собрались многие выдающиеся ораторы из различных стран, включая представителей неправительственных организаций. |
| You are now joined together in holy matrimony. | Мы собрались здесь перед лицом Всевышнего. |
| That can't be the last time we get together. | Мы ведь не в последний раз собрались. |
| Maybe that's why we're gathered together. | Возможно, поэтому мы и собрались здесь. |
| Lawyers from 40 different countries met together at ICC headquarters. | В штаб-квартире МТП собрались юристы из 40 стран мира. |
| UMA experts came together in April 1997 at the organization's Rabat headquarters to invigorate the process. | В апреле 1997 года эксперты САМ собрались в Рабате в штаб-квартире этой организации для активизации процесса. |
| I would like to stress that the cause that brings us together today goes far beyond weapons of mass destruction and terrorism. | Мне хотелось бы подчеркнуть, что причины, по которым мы собрались здесь сегодня, выходят далеко за рамки оружия массового уничтожения и терроризма. |
| It is useful for us to be together here today to exchange views on the way forward. | Сегодняшнее заседание, на которое мы собрались, чтобы обменяться мнениями о дальнейшей работе, весьма полезно. |
| Your personal commitment to the issue that has brought us together today is commendable. | Ваша личная приверженность этому вопросу, для рассмотрения которого мы собрались здесь сегодня, заслуживает самой высокой похвалы. |
| We are here all together But someone isn't here | Мы собрались все вместе здесь, но кажется кого-то не хватает... |
| Today we are meeting to evaluate the implementation of the Copenhagen agreements in order to work constructively together in this process. | Сегодня мы вновь собрались для того, чтобы оценить ход осуществления Копенгагенских договоренностей и более конструктивно участвовать в этом процессе. |
| We are here today, bringing all our efforts together to restructure the Security Council. | Сегодня мы все собрались здесь, чтобы совместно проводить перестройку Совета. |
| President Figueres (interpretation from Spanish): We have come here to celebrate together 50 years of the United Nations. | Президент Фигерес (говорит по-испански): Мы собрались здесь на совместное празднование 50-летия Организации Объединенных Наций. |
| We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent. | Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем. |
| I am so happy that we could all get together. | Я так рада, что мы собрались вместе. |
| I thought we came together to destroy the family of ragnar lothbrok. | Я думал, что мы собрались вместе чтобы разрушить семью Рагнара Лодброка. |
| Men and women from 197 countries and territories, from very different backgrounds, came together and tested their strength. | Мужчины и женщины, представлявшие 197 стран и территорий, выходцы из самых разных социальных слоев собрались вместе, чтобы испытать свою силу. |
| We are here today to express our determination to do so together. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы выразить нашу твердую решимость объединить наши усилия в этой борьбе. |
| Thousands of displaced men, women and children had gathered together in a stadium. | Тысячи перемещенных мужчин, женщин, детей собрались вместе на стадионе. |