| The Government Pharmaceutical Organization (GPO) of Thailand conducted research on the subject until it was able to produce a sufficient amount of such medicine. | Государственная фармацевтическая организация (ГФО) Таиланда проводила исследование по этой проблеме и сумела подготовить достаточное количество упомянутого лекарства. |
| It would therefore be premature for the United Nations to prepare an international convention on the subject. | Было бы поэтому преждевременным для Организации Объединенных Наций разрабатывать международную конвенцию по данной проблеме. |
| In 2003, the Group focused on the subject of Transport and Terrorism. | В 2003 году Группа сконцентрировала внимание на проблеме транспортных перевозок и терроризма. |
| They have provided us with important views and ideas about the subject. | Они высказали важные для нас взгляды и идеи по этой проблеме. |
| Each radio programme deals with a subject of high priority to African women. | Каждая радиопрограмма посвящена проблеме, имеющей весьма важное значение для африканских женщин. |
| The Committee is promoting several bills on the general subject of violence in sports destined to increase the safety of audience in sports events. | Комитет добивается принятия нескольких законопроектов по проблеме насилия в спорте в целом, призванных укрепить безопасность зрителей на спортивных соревнованиях. |
| My country approaches the subject of migration with humility. | Моя страна со смирением подходит к проблеме миграции. |
| The Committee has since received two more communications from India on the subject. | В последующий период Комитет получил от Индии еще два сообщения по этой проблеме. |
| We deeply appreciate this opportunity to convey the official position of the Government of the Republic of the Marshall Islands on this important subject. | Мы высоко оцениваем предоставленную нам возможность выразить официальную позицию Республики Маршалловы Острова по этой важной проблеме. |
| She observed that the paper presented a traditional approach to the subject. | Она отметила, что в данном документе изложен традиционный подход к рассматриваемой проблеме. |
| Efforts by UNAMSIL have ensured that the authorities pay more attention to this subject. | Усилия МООНСЛ обеспечили уделение большего внимания этой проблеме со стороны властей. |
| In his journey across Africa in 1918, he was able to obtain first-hand information on matters connected with this subject. | В своем путешествии по Африке в 1918 году он имел возможность получить информацию по этой проблеме из первых рук. |
| The representative of Greece should consult the United Nations Office of Legal Affairs on the subject. | Представителю Греции следовало бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций по данной проблеме. |
| Several bills on the subject had been tabled in Parliament. | В парламент были представлены несколько законопроектов по данной проблеме. |
| The Government had announced the setting up of an independent commission on the subject. | Правительство объявило о создании независимой комиссии по этой проблеме. |
| The subject of high altitude emissions have been give special attention by ICAO in recent years. | В последние годы ИКАО уделяет особое внимание проблеме выбросов выхлопных газов на больших высотах. |
| As for the drug problem, my delegation is pleased that the forty-eighth session of the General Assembly will devote special meetings to this subject. | Что касается проблемы наркотиков, моя делегация удовлетворена, что сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи посвятит специальные заседания этой проблеме. |
| My country expresses its satisfaction at the results achieved during the special session of the General Assembly devoted to this important subject. | Моя страна выражает удовлетворение результатами, достигнутыми на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной этой проблеме. |
| In addition, two books are in preparation on the subject of communication and integration. | Кроме того, готовятся две книги по проблеме коммуникации и интеграции. |
| The Advisory Committee makes further observations on this subject in paragraphs 13 to 25 below and a recommendation in paragraph 26 below. | Консультативный комитет высказывает дополнительные замечания по данной проблеме в пунктах 13-25 ниже, а также выносит свою рекомендацию в пункте 26 ниже. |
| Several studies were completed at the forty-ninth session, including two on the subject of impunity. | На сорок девятой сессии было завершено несколько исследований, включая два исследования по проблеме безнаказанности. |
| On this day, schools devote special attention to the subject of tolerance and efforts are made to heighten public awareness. | В этот день проблеме терпимости уделяется особое внимание в школах и общественных дебатах. |
| Finally, with regard to Ambassador Campbell's report, my delegation has taken note of the comments made by many delegations on this subject. | И наконец, что касается доклада посла Кэмпбелла, то моя делегация принимает к сведению замечания многих делегаций по этой проблеме. |
| All previous agreements on the subject have, moreover, been disavowed. | Более того, все ранее достигнутые договоренности по проблеме были дезавуированы. |
| In this connection, the six core agencies organized a seminar on the subject in early 2001. | В связи с этим в начале 2001 года шесть ключевых учреждений организовали семинар, посвященный этой проблеме. |