| UNEP tries to improve geographical representation by actively involving its regional offices in the recruitment for senior positions. | ЮНЕП пытается улучшить географическую представленность путем активного привлечения своих региональных отделений к набору сотрудников на руководящие должности. |
| Several countries also increased the number of women appointees to senior government positions. | В ряде стран женщин начали активнее назначать на руководящие государственные посты. |
| Moreover, senior positions should not be monopolized by some States to the detriment of others. | Кроме того, руководящие должности не должны быть монополизированы некоторыми государствами в ущерб другим. |
| Slovenia welcomed the appointment of women to senior positions, but expressed concern at trafficking in women. | Словения приветствовала назначение женщин на руководящие должности, но выразила обеспокоенность в связи с торговлей женщинами. |
| This is attributed to the low number of women who are qualified to hold senior posts in the judicial authority. | Это объясняется незначительным числом женщин, обладающих достаточной квалификацией, чтобы занимать руководящие должности в судебных органах. |
| 2013: Agreement for more women in senior positions in public administration | 2013 год: договоренность о назначении большего числа женщин на руководящие посты в органах государственного управления |
| The Ministry of Education has 12,786 women in senior posts. | В Министерстве образования 12786 женщин занимают руководящие должности. |
| Not only are women deployed by Australia; they often hold senior roles within these missions. | Австралия не только направляет женщин в состав миссий; они зачастую занимают руководящие посты в таких миссиях. |
| encouraging and facilitating women to apply for senior academic and administrative positions; | поощрение женщин и оказание им содействия в подаче заявлений на руководящие преподавательские и административные должности; |
| (b) Create a pool of pre-certified female candidates for senior level positions to ensure rapid deployment. | Ь) создать резерв предварительно проверенных кандидатов из числа женщин на руководящие должности с целью обеспечения быстрого развертывания. |
| Indeed, a number of Kurds held senior positions in the Ministry of Foreign Affairs. | Несколько курдов даже занимают руководящие должности в министерстве иностранных дел. |
| However, the percentage of women occupying senior positions in both public and political sectors is rather small. | Вместе с тем доля женщин, занимающих руководящие должности в государственном и политическом секторах, является довольно незначительной. |
| Certainly, women are underrepresented in the public sector and of those already working, few are the women holding senior positions. | В частности, женщины недопредставлены в государственном секторе, а из работающих женщин руководящие должности занимают немногие. |
| Member States must push for the appointment of women in senior UN positions. | Государства-члены должны добиваться назначения женщин на руководящие должности в Организации Объединенных Наций. |
| One of the key elements of the evaluation criteria for all senior posts will be a sound track record of successful managerial and leadership experience. | Одним из главных критериев оценки при подборе людей на все руководящие должности будет успешный опыт управленческой и руководящей работы. |
| Promoting and establishing women in senior positions in the workplace | Продвижение женщин на руководящие должности по месту работы и закрепление их на этих должностях |
| Some Communists acted against this policy and held senior positions in the volunteer forces. | Некоторые коммунисты действовали против этой политики и занимали руководящие должности в добровольческих отрядах. |
| As of 2009, the Rooney Rule requirements apply to all vacancies for senior positions in American football operations within the National Football League. | Начиная с 2009 года требования правила Руни стали применяться в отношении всех вакансий на руководящие должности в Национальной футбольной лиге. |
| Between 1966 and 1982, he held various senior positions in departments of the Ministry of Finance. | С 1966 по 1982 год занимал руководящие должности в департаментах министерства финансов. |
| A number of minority group members served as Cabinet secretaries and at other senior levels of the Administration. | Ряд представителей групп меньшинств занимают посты министров и другие руководящие правительственные должности. |
| Her delegation supported the Secretary-General's efforts to increase the percentage of women occupying senior posts within the United Nations. | Ее делегация поддерживает усилия Генерального секретаря по увеличению доли женщин, занимающих руководящие должности в Организации Объединенных Наций. |
| Priority should be given to applying the network to the recruitment of women at the senior levels of the Secretariat. | Указанную сеть необходимо прежде всего применять для набора женщин на руководящие должности в Секретариате. |
| It is also the least represented with regard to appointments to senior positions. | Она является также наименее представленным континентом с точки зрения назначения сотрудников на руководящие должности. |
| Although women were still under-represented in politics, the Government had recently appointed a number of women to senior positions. | Правительство недавно назначило ряд женщин на руководящие должности, однако в сфере политики женщины по-прежнему недопредставлены. |
| The Secretary-General has sought the advice of a balanced range of individual advisers on his senior appointments since he assumed office. | Генеральный секретарь обращается за советом к сбалансированной по своему составу группе индивидуальных консультантов касательно своих назначений на руководящие должности с момента своего вступления в должность. |