| Kenya urged the Secretary-General to appoint qualified African women to senior posts in the Secretariat in conformity with the principle of equitable geographical distribution. | Кения настоятельно призывает Генерального секретаря назначить имеющих надлежащую квалификацию африканских женщин на руководящие должности в Секретариате в соответствии с принципом справедливого географического распределения. |
| As a result, three senior cabinet positions have now been accorded to members of the opposition in Parliament. | В результате три руководящие должности в кабинете министров в настоящее время переданы членам парламентской оппозиции. |
| We heard some welcome news from the Under-Secretary-General today about certain appointments of women to senior positions. | Сегодня мы услышали приятную новость от заместителя Генерального секретаря о назначениях ряда женщин на руководящие должности. |
| The outsourcing of processing functions will lead to a reduction of two senior General Service posts. | Передача функции обработки данных внешним подрядчикам позволит сократить две руководящие должности категории общего обслуживания. |
| We need Member States to nominate more women candidates for senior civilian positions in missions. | Нам нужно, чтобы государства-члены выдвигали на руководящие гражданские посты в миссиях больше кандидатов из числа женщин. |
| We urge the Secretary-General to continue to identify and nominate women for senior posts. | Мы настоятельно призываем Генерального секретаря определить среди женщин достойные кандидатуры и выдвинуть их на руководящие посты. |
| The number of women holding Ministerial positions, chairing Standing Committees in Parliament and holding senior positions in political party structures has risen. | Увеличилось число женщин, занимающих должности министров, возглавляющих постоянные комитеты парламента и занимающих руководящие посты в политических партиях. |
| During Indonesian military occupation, very few Timorese held senior positions in the local administration or had the opportunity to participate in Government itself. | Во время индонезийской военной оккупации очень немногие тиморцы занимали руководящие позиции в местной администрации или имели возможность участвовать в работе правительства. |
| This approach also recognizes the benefits of having more women at senior levels of the Defence Force. | При таком подходе признаются также преимущества назначения большего числа женщин на руководящие должности в силах обороны. |
| The younger generation is to be accommodating more women at senior positions than men, even at secondary level. | В младшем поколении руководящие должности занимают больше женщин, чем мужчин, даже в средней школе. |
| Indeed, Syrian women occupied senior positions in a number of grass-roots organizations and trade unions. | Сирийские женщины занимают руководящие должности в ряде низовых организаций и профсоюзов. |
| Seven women hold senior positions in the Ministry. | Руководящие посты занимают семь (07) женщин. |
| More concerning is that some alleged perpetrators have been promoted, appointed to senior Government positions or allowed to go on peacekeeping duties. | Большую озабоченность вызывает тот факт, что некоторые предполагаемые преступники получают повышение по службе, назначаются на руководящие государственные должности или получают разрешение на участие в миротворческих операциях. |
| However, more women are being recruited in the JCF and are able to aspire for senior positions. | Однако сейчас на службу в полицию стало поступать больше женщин, которые могут претендовать на руководящие посты. |
| However, the Government is aware that several Bahamian women are employed by the United Nations in a senior capacity. | Вместе с тем правительству известно, что несколько багамских женщин занимают руководящие должности в Организации Объединенных Наций. |
| Professional judicial career and government service, including senior executive positions, from 1972 to present. | Прочий опыт: Профессиональная судебная деятельность и государственная служба, включая старшие руководящие должности, с 1972 года по настоящее время. |
| Numerous senior civil service appointments remain long overdue at the State level. | Многочисленные назначения на руководящие должности в гражданской службе на общегосударственном уровне до сих пор не произведены. |
| In April 2012, senior ADF leaders gave their Congolese combatants a chance to freely depart the movement. | В апреле 2012 года старшие руководящие сотрудники АДС предоставили своим конголезским комбатантам возможность свободно выбыть из этого движения. |
| According to paragraph 143 of the report, Serbian women are represented at senior decision-making positions. | Согласно пункту 143 доклада, сербские женщины занимают высокие руководящие должности. |
| Previously, she served in senior executive roles within the Bahamas Government Service for more than 27 years, until August 2011. | Ранее она занимала высокие руководящие должности в Багамской правительственной службе в течение более 27 лет - до августа 2011 года. |
| Kuwaiti women are increasingly occupying senior positions. | Кувейтские женщины все чаще занимают старшие руководящие должности. |
| This training led to an action plan to promote women to senior posts; | Эти курсы послужили основанием для разработки плана действий по продвижению женщин на руководящие должности высшего уровня. |
| Among the positive examples provided, Uruguay eliminated provisions that prevented female police officers from reaching senior positions. | Одним из позитивных примеров стал Уругвай, в котором были отменены нормативные положения, не позволяющие сотрудникам полиции женщинам занимать руководящие должности высокого уровня. |
| There are 537 women in senior posts (11.9 per cent). | Высшие руководящие должности занимают 537 женщин, то есть 11,9 процента. |
| A growing number of women have been appointed at senior level in the latest nomination rounds. | Увеличилось число женщин, назначенных на высшие руководящие должности в ходе последних раундов выдвижения кандидатур. |