Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Senior - Руководящие"

Примеры: Senior - Руководящие
Encouraged by affirmative policies, women in Pakistan had achieved senior positions in social, economic and political fields and were represented in all sectors of the workforce. Благодаря проведению позитивной политики женщины в Пакистане заняли руководящие должности в социальной, экономической и политической областях и представлены во всех сферах трудовых ресурсов.
The Hamas Government's approach to running ministries - for example, its promotion of Hamas members into senior civil service positions - may have also contributed to disillusionment. Подход возглавляемого «Хамасом» правительства к деятельности министерств - например, назначение членов движения «Хамас» на руководящие посты в гражданской службе - также, возможно, способствует крушению надежд на будущее.
Making active the senior appointments panel, a key Compact benchmark, would demonstrate the Government of Afghanistan's commitment to anti-corruption. Активизация Группы по назначению на руководящие должности, что является одним из важных контрольных показателей выполнения Соглашения по Афганистану, явилась бы подтверждением приверженности афганского правительства борьбе с коррупцией.
We need to appoint more women at senior levels of peace operations, and in that we must be more proactive. Необходимо назначать больше женщин на руководящие посты в рамках операций в пользу мира, и в этих вопросах мы должны занимать более активную позицию.
In June 2007, INSTRAW hosted a train-the-trainers workshop on gender and peacekeeping for senior mission staff of the Department. В июне 2007 года на базе МУНИУЖ были организованы учебные курсы по гендерной проблематике в контексте миротворческой деятельности, на которых обучались руководящие сотрудники различных миссий Департамента.
Moreover, the fact that gratis personnel occupied senior positions, particularly in peacekeeping units, adversely affected the independent and international nature of United Nations activities. Кроме того, тот факт, что безвозмездно предоставляемый персонал занимает руководящие должности, подрывает независимость и международный характер деятельности Организации Объединенных Наций.
The conference brought together prominent international scholars, senior United Nations and government officials, diplomats and representatives of non-governmental organizations to discuss three main themes: global security, institutional reform and regionalism. В конференции принимали участие пользующиеся международной известностью ученые, руководящие сотрудники Организации Объединенных Наций и правительственных структур, дипломаты и представители неправительственных организаций, обсуждавшие три основных вопроса: глобальная безопасность, реформирование учреждений и регионализм.
Women also held senior and middle-level management positions in the public and private sectors and, for the first time, were members of the diplomatic service. Женщины также занимают высшие руководящие посты и должности среднего руководящего звена в государственном и частном секторах и впервые пополнили ряды дипломатов.
All candidates for Committee membership must have integrity, objectivity and discipline and have held senior positions in the areas covered by the criteria set out below. Все кандидаты в члены Комитета должны обладать добросовестностью, объективностью и дисциплиной и занимать ранее высокие руководящие должности в областях, отраженных в указанных ниже критериях.
Ms. Khan enquired about the barriers to moving large numbers of Slovenian women who were already senior administrative officers in the public sector into top-level decision-making posts. Г-жа Хан спрашивает о тех препятствиях, которые мешают продвижению большого числа женщин Словении, уже занимающих старшие административные должности в государственном секторе, на руководящие должности, связанные с выработкой решений.
In the last two nomination rounds at senior level the female ratio was as high as 33 per cent and 30 per cent. В ходе последних двух раундов выдвижения кандидатур на высшие руководящие посты доля женщин был исключительно высокой - ЗЗ процента и 30 процентов.
The Office must now move diligently to fill its many vacancies in the manner recommended, including senior managerial positions, while safeguarding its unique position and operational independence. Управлению теперь следует незамедлительно приступить к заполнению многочисленных имеющихся вакансий так, как это было рекомендовано, включая старшие руководящие должности, сохранив при этом свой уникальный статус и оперативную независимость.
Concerning the percentage of women in senior decision-making positions within government, he stated that progress had been made in that area. Касаясь вопроса о процентном соотношении мужчин и женщин, занимающих руководящие должности в высшем эшелоне государственной власти, он сообщил о прогрессе в этой области.
In early June, the Government issued several decrees nominating around 24 FNL leaders to senior civil service positions, including ambassadorial posts and governorships. В начале июня правительство издало несколько декретов, назначив 24 лидера НОС на руководящие должности в системе гражданской службы, включая должности послов и губернаторов.
We also recognize the importance of identifying women candidates for senior and decision-making positions, including special representatives and envoys, with due regard to equitable geographical distribution. Мы также признаем важность выдвижения женщин-кандидатов на руководящие должности и посты, связанные с принятием решений, в том числе в качестве специальных представителей и посланников, уделяя при этом должное внимание принципу справедливого географического распределения.
The Board remains concerned that key senior personnel members could leave the organization without the organization being able to fill the posts in a timely manner. Комиссию по-прежнему беспокоит тот факт, что ключевые руководящие сотрудники могут уйти из организации, а организация будет не способна своевременно заполнить их должности.
The number of women occupying senior posts in government, administration and business had tripled between 1991 and 2001 and women students were in the majority in higher education. Число женщин, занимающих руководящие должности в правительстве, администрации и частных предприятиях за период с 1991 по 2001 год утроилось, в то время как в сфере высшего образования женщины получили численное превосходство над мужчинами.
The Secretary-General has made concerted efforts to diversify the pool of candidates for senior level positions in the Organization Генеральный секретарь прилагает целенаправленные усилия для диверсификации реестра кандидатов на руководящие должности в Организации
Mechanisms at the international and national levels to identify and select women for senior posts in peace operations, political missions and mediation efforts have been inadequate. Неадекватными на международном и национальном уровнях являлись механизмы для выявления и отбора женщин на руководящие должности в миротворческих операциях, политических миссиях и в оказании посреднических услуг.
Pursuant to Article 15(7) of the Statute, the selection procedure for promotion into senior ranks shall be established by the Minister of the Interior. Согласно пункту 7 статьи 15 Устава, процедура отбора кандидатов на руководящие должности определяется министром внутренних дел.
(a) Ensuring transparency in recruitment procedures and practices, including those for senior posts; а) обеспечение транспарентности процедур и практики набора персонала, в том числе на руководящие должности;
The Secretary-General should also take bold steps to achieve gender parity and promote women to senior positions, with due regard for the Organization's standards of competence and integrity. Генеральный секретарь также должен предпринять решительные шаги для достижения гендерного паритета и продвижения женщин на руководящие должности с надлежащим учетом стандартов Организации в отношении компетентности и добросовестности.
The Committee is assisted by a Bureau composed of members of selected Committee members at the senior level in the national and international agencies. Комитету в его работе помогает Бюро, в состав которого избираются члены Комитета, занимающие высокие руководящие должности в национальных и международных учреждениях.
Concerns revolve around the ability of part-time board members holding senior positions in private companies to attain and maintain desirable levels of objectivity and the government - industry revolving door. Высказываются сомнения относительно способности таких членов правления, занимающих руководящие посты в частных компаниях, достигать в своей работе необходимого уровня объективности и поддерживать его, а также находить баланс между интересами государства и частного сектора.
At the same time, the share of women in senior official and management positions is low. В то же время доля женщин, занимающих старшие руководящие и управленческие должности, невелика и составляет 31,8%.