Take strong measures against Government officials engaged in drug trafficking and other criminal activities through the relevant mechanisms, such as the Advisory Panel on Senior Appointments and the Ministry of the Interior selection boards |
принять решительные меры в отношении правительственных должностных лиц, причастных к незаконному обороту наркотиков и другой преступной деятельности, через такие соответствующие механизмы, как Консультативная группа по назначениям на руководящие должности и советы по подбору кадров Министерства внутренних дел; |
Senior representatives from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund, the United Nations Conference on Trade and Development, and the European Union attended the Symposium. |
На симпозиуме присутствовали руководящие сотрудники Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Европейского союза. |
In 2005 -2006 she held senior positions at production companies. |
В 1989-2005 годы занимал руководящие должности в коммерческих структурах. |
The offices of university presidents, academic councils and other senior bodies in the formal education sector are controlled by men. |
Мужскими по составу являются ректораты университетов, научные советы и/или руководящие инстанции сферы базового образования. |
A second meeting (Alexandria,1993) brought together representatives of several international agencies, as well as senior health officials. |
В работе второго совещания (Александрия, 1993 год) приняли участие представители ряда международных учреждений, а также руководящие работники служб здравоохранения. |
Senior indigenous women are actively sought to serve as resource persons for the training programme for the purpose of sharing their strategies, experiences, challenges and insights on a whole range of issues of concern to indigenous women, and to indigenous men and youth. |
К участию в учебной программе активно привлекаются в качестве консультантов женщины коренного населения, занимающие руководящие должности, которые рассказывают о своих стратегиях, делятся своим опытом и проблемами и охватывают широкий круг вопросов, волнующих женщин, а также мужчин и молодежь из числа коренных народов. |
My Special Representative thus proceeded on 26 April with the appointment of the first KPS Deputy Police Commissioner and three KPS Assistant Deputy Police Commissioners, who were selected by the Senior Police Appointment and Disciplinary Committee; a fourth is still to be appointed. |
26 апреля мой Специальный представитель назначил на должности первого заместителя Комиссара полиции КПС и трех помощников Комиссара полиции КПС, кандидатуры которых были отобраны Комитетом по назначениям на руководящие должности в полиции и дисциплинарным мерам; позднее будет назначен еще один помощник Комиссара полиции. |
Senior human rights, judicial and gender advisers in the Office of the Special Representative would provide the necessary guidance and direction to staff in both pillars of the Mission to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach was applied in all aspects of the Mission's work. |
Старшие советники по вопросам прав человека, судебной системы и гендерного равенства Канцелярии Специального представителя будут давать необходимые методические и руководящие указания сотрудникам обоих основных компонентов Миссии в целях обеспечения того, чтобы во всех аспектах деятельности Миссии учитывалась необходимость обеспечения прав человека и гендерного равенства. |
(e) A Senior Fellow of the Refugee Policy Group made a presentation entitled "Humanitarian Principles and Policy Guidelines", at the UNICEF seminar on emergencies, New York, 28 April 1993; |
ё) выступление старшего научного сотрудника Группы на тему "Гуманитарные принципы и руководящие принципы политики" на семинаре ЮНИСЕФ по чрезвычайным ситуациям, Нью-Йорк, 28 апреля 1993 года; |
During the reporting period, the Senior Peacebuilding Group provided guidance to the Peacebuilding Support Office on a range of issues and served as an advisory body on country eligibility for the Peacebuilding Fund. |
В отчетном периоде Группа старших руководителей по вопросам миростроительства предоставляла руководящие указания Управлению по поддержке миростроительства по целому ряду вопросов и выполняла функции консультативного органа при рассмотрении заявок стран на финансирование из Фонда миростроительства. |
Welcomes the formal establishment of the Senior Appointments Panel and the finalization of the revised Public Administration Reform framework, and encourages the Government of Afghanistan to ensure appointment of officials as required by the Afghanistan Compact; |
приветствует официальное учреждение Группы по вопросам назначения на руководящие должности и завершение разработки пересмотренной рамочной программы реформы государственного управления и рекомендует правительству Афганистана обеспечить назначение должностных лиц в соответствии с положениями Соглашения по Афганистану; |
Legislators, senior and managerial employees |
Члены законодательных органов, руководящие сотрудники и сотрудники управленческого звена |
1 P-5 Senior Programme Officer coordinates programme management and reform/change management activities and initiatives and undertakes related special projects; develops or coordinates policy and other guidance related to programme management and broader management issues |
1 старший сотрудник по программам класса С-5 координирует управление программами и осуществление мероприятий и инициатив в целях управления реформами/изменениями и осуществляет соответствующие специальные проекты; разрабатывает или координирует политику и другие руководящие указания, связанные с управлением программами и более широкими вопросами управления. |
Upper management and senior civil servants |
Руководящие кадры и высокопоставленные должностные лица |
Ongoing pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel. |
Постоянное проведение вводного инструктажа военнослужащих, занимающих руководящие должности высокого уровня, до прибытия на место и брифингов после назначения. |
Krishnamurti was named as its head, with senior Theosophists assigned various other positions. |
Кришнамурти был назван главой Ордена, другие верховные теософы заняли остальные руководящие посты. |
There were a large number of non-nationals of Liechtenstein who held senior judicial positions. |
В Лихтенштейне значительное число лиц, не являющихся гражданами страны, занимают руководящие должности в системе судебной власти. |
The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. |
В настоящее время ведется работа по составлению описания должностных функций с изложением требований, касающихся опыта и профессиональных качеств кандидатов на руководящие должности высшего звена. |
His delegation deplored that fact and was particularly concerned that only 14 per cent of senior posts were held by women. |
Таиландская делегация выражает сожаление в связи с таким положением дел, и она обеспокоена, в частности, тем, что доля женщин, занимающих руководящие должности, составляет лишь 14 процентов. |
Everyone who assumes a senior, security or sovereign position must abandon any other acquired citizenship. This shall be regulated by law. |
Руководящие или высокопоставленные сотрудники службы безопасности должны отказаться от любого другого гражданства, что регулируется законом . |
The research shows that work-life balance issues and the masculine culture of organisations inhibit women reaching senior executive positions. |
В исследовании определены барьеры, которые препятствуют продвижению женщин на руководящие должности в организациях государственного, частного и "третьего" сектора, и факторы, которые обуславливают потерю потенциальных руководящих кадров. |
Of the 4,438 women employed (and accounting for 24.8% of staff) in central and local authorities, 1,046 hold senior posts. |
В центральных и местных органах власти работают 4438 (24,8%) женщин, из них 1046 занимают руководящие посты. |
For the period 2003-2004, an ambassador's network for women in senior positions in the health-care sector has been set up. |
На период 2003 - 2004 годов была создана сеть уполномоченных по вопросам продвижения женщин на руководящие должности в секторе здравоохранения. |
Over 2.3 million females were enrolled in different levels of education up to the post-graduate stage and many women occupied senior positions in Saudi universities. |
Около 2,3 млн. женщин получают образование в учебных заведениях всех ступеней, включая постдипломное обучение, и много женщин занимают руководящие посты в саудовских университетах. |
Some noted that even in localities where they make up a high proportion of the population, members of minorities are rarely appointed to fill senior positions of authority. |
Некоторые отмечали, что даже в местах компактного проживания представителей меньшинств редко назначают на руководящие должности в органах власти. |