The Independent Oversight Board and the Senior Public Appointments Committee are now functioning normally. |
Независимый совет по надзору и Комитет по назначениям на руководящие государственные должности функционируют в настоящее время нормально. |
Senior service positions held by women include Clerk to the Legislative Council. |
Например, женщины занимают такие руководящие должности, как секретарь Законодательного совета. |
The Senior Appointments Panel was set up by September 2006 and showed initial promise. |
К сентябрю 2006 года была создана Группа по назначению на руководящие должности, что положило начало многообещающей работе. |
High-level guidance on project activities was provided by a committee of senior statistical officials; (c) In 2005, the United Nations Environment Programme prepared a review on the environment. |
Комитетом старших должностных лиц статистических ведомств давались руководящие указания высокого уровня относительно деятельности по проектам; с) в 2005 году Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде подготовила обзор деятельности в области окружающей среды. |
Clients are DFS, DPKO, DPA and senior mission leadership and the Conduct and Discipline Teams covering all peacekeeping and special political missions and UNLB |
ДПВ, а также старшие руководящие сотрудники и группы по вопросам поведения и дисциплины миссий, сфера охвата которых включает все миссии по поддержанию мира, специальные политические миссии и БСООН. |
Among the International Professionals, 51 per cent are in senior management-level positions (P5 level and above), 30 per cent are at middle-management level (P4 level), and 19 per cent are in entry-level positions (P2 and P3 levels). |
Среди международных сотрудников категории специалистов 51 процент занимают руководящие должности старшего уровня (С-5 и выше), 30 процентов - должности руководителей среднего звена (С-4) и 19 процентов - должности начального уровня (С-2 и С-3). |
In 2008, the number of women in senior positions in the national administration had increased by 6.3 per cent with respect to the previous year, and they now accounted for 34 per cent of those posts. |
В 2008 году число женщин, занимающих руководящие посты в национальной администрации, увеличилось на 6,3 процента по сравнению с прошлым годом, и в настоящее время на женщин приходится 34 процента таких постов. |
Ongoing Secretariat-wide implementation of supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of senior General Service and junior Professional staff who have supervisory responsibilities for approximately 700 participants; |
осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ совершенствования управленческих навыков в целях укрепления коммуникационных и управленческих навыков старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, выполняющих руководящие функции, рассчитанных на примерно 700 участников; |
Senior MFP, local government and/or sector decision makers endorse revised budget guidelines and proceed with formal application. |
Старшие руководящие работники МФП, местных органов государственного управления и/или секторов утверждают пересмотренные руководящие принципы составления бюджета и приступают к их официальному применению. |
Senior decision makers should seek the advice of gender specialists on how to mainstream gender into planning and programming. |
Старшие руководящие работники должны обращаться к специалистам по гендерным вопросам за консультациями в отношении того, каким образом учитывать гендерную перспективу в процессе планирования и составления программ. |
Repeated international intervention was required to ensure that the Senior Public Appointments Committee complied with the law. |
Потребовалось неоднократное международное вмешательство для обеспечения соблюдения законодательства Комитетом по назначениям на руководящие государственные должности. |
Decisions taken by the Senior Public Appointments Committee (under international pressure) need to be implemented. |
Необходимо обеспечить выполнение решений, принятых (под международным давлением) Комитетом по назначениям на руководящие государственные должности. |
Both ministries have Permanent Secretaries appointed by the Senior Public Appointments Committee. |
Оба министерства имеют постоянных секретарей, назначенных Комитетом по назначению на руководящие государственные должности. |
The Senior Public Appointments Committee should appoint the chief executive officer of the Agency for Gender Equality. |
Комитет по назначениям на руководящие государственные должности должен назначить руководителя Агентства по обеспечению гендерного равенства. |
Senior police force positions, inter-ministerial commissions, Autonomous administrative authorities |
Руководящие должности в полиции, международных комиссиях, автономных административных органах |
Senior positions in profit and non-profit sector |
Руководящие должности в коммерческом и некоммерческом секторах |
Senior observation staff has been deployed, and the remaining international observers are presently being deployed, ahead of the arrival of most of the commodities approved to date. |
Назначены руководящие сотрудники по наблюдению, и в настоящее время осуществляется развертывание остальных международных наблюдателей до поступления большинства утвержденных на данный момент товаров. |
Senior: advisory level (P-5 or higher) |
Руководящие: консультативный уровень (С-5 или выше) |
Senior service positions held by women include Clerk to the Legislative Council (who is the regional Secretary of the Commonwealth Parliamentary Association). |
Например, женщины занимают такие руководящие должности, как секретарь Законодательного совета (выполняет также функции регионального секретаря Парламентской ассоциации Содружества). |
The Senior Public Appointments Committee has made decisions on the appointment of four Permanent Secretaries and on the recruitment of an agency chief executive officer. |
Комитет по назначению на руководящие государственные должности принял решение о назначении четырех постоянных секретарей и о приеме на работу главного административного сотрудника одного из государственных учреждений. |
Her not-for-profit leadership posts include Senior Vice-President of the American National Red Cross and President of the National Health Museum. |
В некоммерческих организациях она занимала такие руководящие должности, как старший заместитель председателя Американской национальной организации Красного Креста и председатель Национального музея здравоохранения. |
Senior leaders of the Department of Peacekeeping Operations missions hold regular meetings with women representatives of host countries. |
Старшие руководящие сотрудники миссий Департамента операций по поддержанию мира проводят регулярные встречи с женщинами-представителями принимающих стран. |
Senior women in multinational corporations and export-oriented industries should be made accountable for the treatment and working conditions of women workers. |
На женщин, занимающих высшие руководящие посты в транснациональных корпорациях и отраслях, работающих на экспорт, следует возложить ответственность за обеспечение надлежащего обращения с трудящимися женщинами и их условия труда. |
Senior police officials constantly remind officers responsible for persons held in custody of the following regulations: |
Руководство органов полиции постоянно напоминает сотрудникам, занимающимся задержанием, нижеуказанные руководящие положения: |
The Senior Strategic Planning Adviser noted that updating the resource allocation system had been a challenging task and thanked the Board for its guidance. |
Старший советник по вопросам стратегического планирования отметил, что обновление системы выделения ресурсов было сложной задачей, и поблагодарил Совет за его руководящие указания. |