Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Руководящие

Примеры в контексте "Senior - Руководящие"

Примеры: Senior - Руководящие
Going forward, the Secretary-General indicates that the strategy will take on a system-wide dimension, focusing on facilitating the advancement to senior positions of women already within the Organization and on targeting qualified external female candidates. Генеральный секретарь отмечает, что в будущем эта стратегия будет носить общесистемный характер, содействовать продвижению на руководящие должности женщин, уже работающих в Организации, и привлекать отвечающих требованиям внешних кандидатов из числа женщин.
It is also supporting the Royal Society of Edinburgh to develop a practical strategy to increase both the proportion of women in the STEM workforce and the number who progress to senior positions. Оно также оказывает содействие Королевскому обществу Эдинбурга в разработке практической стратегии для увеличения доли женщин среди работников, занятых в сфере естественных наук, технологий, техники и математики, и численности женщин среди тех, кого назначают на руководящие должности.
Specific targeting of women for management and senior operations positions will balance inequality creating a more inclusive environment for all transport-related activities. Целенаправленное назначение женщин на управленческие и старшие руководящие должности в сфере эксплуатационной деятельности устранит существующие диспропорции и создаст более благоприятные условия для всех видов деятельности, связанных с транспортом.
In 2008, the personnel of the National Security Directorate included a total of 10,596 women, all services taken together, and 156 women of senior rank. В 2008 году во всех подразделениях ГУНБ работали 10596 женщин, в том числе 156 женщин занимали старшие руководящие должности.
In 2003, of the 72,575 middle and senior ranking civil servants in the three branches of the state, 23.1 per cent were registered female officials. В 2003 году из 72575 государственных служащих, занимавших руководящие посты среднего и высшего уровней в органах трех ветвей власти, женщины составляли 23,1 процента.
At the national level, women hold senior managerial positions in most NEPAD national focal points, enabling them to contribute to the coordination and implementation of NEPAD policies and programmes. На национальном уровне женщины занимают старшие руководящие должности в большинстве национальных координационных центров НЕПАД, что позволяет им содействовать координации и осуществлению стратегий и программ в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
In the civil service, women's participation only increased from 24 per cent to 29.6 per cent between 1998 and 2003, with particular difficulties for women to access middle and senior positions. Доля женщин, состоящих на государственной службе, в период 1998 - 2003 годов увеличилась незначительно - с 24 процентов до 29,6 процента, при этом особые затруднения испытывали женщины, пытающиеся занять руководящие должности среднего и высшего звена.
It also asked what measures are being taken to ensure that anti-corruption measures are implemented and that senior figures as well as low ranking officials are brought to justice. Она также поинтересовалась, каким образом осуществляются меры по борьбе с коррупцией и привлечению к судебной ответственности должностных лиц, занимающих руководящие и рядовые должности.
In 1998, OHCHR established a Project Review Committee which, at a senior level, monitors performance, provides guidance and exercises internal control of its action-oriented activities. В 1998 году УВКПЧ создало Комитет по обзору проектов, который на высоком уровне осуществляет контроль за деятельностью, обеспечивает руководящие принципы и осуществляет внутренний контроль своей деятельности, направленной на достижение конкретных результатов.
Senior posts held by women in various government agencies and activities, and as a proportion of all senior posts held by women in the government sector Руководящие должности, занимаемые женщинами в различных государственных учреждениях и на предприятиях, и их доля от общего количества руководящих должностей в государственном секторе
In lawmakers, senior and executive positions, 14.6% are female and 85.4% male. Среди парламентариев, должностных лиц высшей категории и занимающих руководящие должности лиц на женщин приходится 14,6 процента, а на мужчин - 85,4 процента.
Traditional leaders, church leaders, councillors and senior figures in three pilot communities were made aware of the effects of land and property grabbing on families already struggling after the loss of a household member to AIDS. Традиционным лидерам, церковным деятелям, членам советов и лицам, занимающим старшие руководящие должности в трех общинах, выбранных для проведения эксперимента, разъяснили последствия захвата земельных угодий и собственности для семей, ведущих борьбу за выживание после потери одного из членов семьи в результате СПИДа.
While the target set of 25 per cent for women in senior decision-making levels has not been achieved, it should continue to be a guiding factor. Хотя цель довести долю женщин среди сотрудников, занимающих старшие руководящие должности, до 25 процентов не была достигнута, ее следует сохранить в качестве ориентира.
There are 19% of women in the position of government functionary, and 51% of women in positions of senior administrative officer. Доля женщин, занимающих посты должностных лиц в правительстве, составляет 19%, а 51% женщин занимают старшие руководящие должности.
In terms of distribution by gender and by rank in normal activities, men account for the overwhelming proportion of senior positions, which cover executive, policymaking, advisory and oversight positions. Если сопоставить государственных служащих с разбивкой по полу и по категориям, то видно, что составляющая мужчин во всех категориях служащих является преобладающей, особенно в категории А, к которой относятся лица, принимающие решения, руководящие и административные работники.
The employment of qualified women to senior planning and decision making positions through contracts and lateral entry, and the increase in quota provisions to raise in the proportion of women at various levels. Женщины из числа квалифицированных специалистов имеют возможность трудоустраиваться на руководящие посты как путем заключения контрактов, так и посредством найма де-факто; повышается представительство женщин и на других уровнях.
Successful candidates should be offered posts much more quickly and, in view of the number of people who were due to retire over the next five years, there should also be increased recruitment to more senior posts, in parallel with the national examinations procedure. Нужно скорее принимать на работу лиц, успешно сдавших экзамены, и с учетом планируемых на предстоящие пять лет масштабов выхода на пенсию необходимо также параллельно с проведением национальных экзаменов ускорить процесс набора на руководящие должности.
State control is also evident in the increasing politicization of regulatory bodies operationalized through transfers and appointments of party-aligned individuals to senior positions in regulatory authorities. Государственный контроль также проявляется в усилении влияния регулирующих органов на назначения на должности, основанные на политических и партийных взглядах; в частности, на руководящие должности в регулирующих органах.
Ms. Beagle has also served in senior positions in the Executive Office of the Secretary-General, the Office of the Administrator of UNDP, the Office of the Under-Secretary-General for Management, and the Department of Political and Security Council Affairs. Г-жа Бигл также занимала руководящие должности в управлении Генерального секретаря ООН, управлении Администратора ПРООН, управлении заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и в Департаменте по политическим вопросам и делам Совета безопасности.
Women occupy 15.3 per cent of senior posts in the executive, including 16.7 per cent of Cabinet Ministers, 12.5 per cent of members of the Council of Ministers of the Republic of Karakalpakstan and 11.9 per cent of khokim (governors) and deputy khokim. В органах исполнительной власти 15,3 процента женщин занимают руководящие должности, а именно: в Кабинете Министров - 16,7 процента; в Совете Министров Республики Каракалпакстан - 12,5 процента; хокимов и заместителей хокимов - 11,9 процента женщин.
A "public official" is taken to be any person who exercises senior functions or occupies a post involving responsibility for custody, conservation or supervision in a public agency, a military institution, a Government office or a production or service enterprise or unit. Под публичным должностным лицом понимается любое лицо, исполняющее руководящие функции или занимающее ответственную должность, связанную с хранением, учетом или надзором в публичном учреждении, военном ведомстве, правительственном учреждении или на производственном предприятии или предприятии обслуживания.
The above summary shows that despite a good deal of progress, with women now holding a number of important posts, it is still difficult for a woman to be promoted to a senior civil service position. Эти данные говорят о том, что, несмотря на назначение женщин на некоторые руководящие должности, доступ женщин к высоким государственным постам по-прежнему затруднен.
"Actions for the promotion and support of women in senior ranks of the Labour Union of Public Sector (ADEDY) and its members", implemented by the ADEDY Balkan Institute of Public Administration. Проект "Поощрение и поддержка женщин, занимающих высшие руководящие посты в профсоюзе государственных служащих (АДЕДИ), и его членов", осуществляемый Балканским институтом государственного управления АДЕДИ.
In many cases, senior decision makers are not familiar with the subject-matter and are hesitant to take these complex technical issues to the Cabinet or the Parliament and are equally hesitant to answer questions put to them in public forums. Во многих случаях руководящие работники старшего звена не знакомы с предметом и не готовы выносить эти сложные технические вопросы на рассмотрение правительства или парламента и отвечать на вопросы, задаваемые им на общественных форумах.
Together with the formulation and implementation of projects, a process of familiarization was under way with visits of GEF executive staff to UNIDO and future planned participation of senior UNIDO staff in GEF familiarization seminars. Одновременно с разра-боткой и осуществлением проектов проходит процесс ознакомления: ЮНИДО посещают руководящие сотрудники ГЭФ, запланировано участие старших сотрудников ЮНИДО в ознакомительных семинарах ГЭФ.