| Anyone can tell you not to run makeup ads during football. | Любой может сказать вам, что не стоит запускать косметические рекламы во время футбола. |
| Unaware that Nova would not run PalmOS applications. | Не зная, что Новая бы не запускать приложения PalmOS. |
| Now that crazy can run free in 1,800 square feet and a yard. | Теперь, это сумасшедшее можно запускать бесплатно в 1800 квадратных футов и во двор. |
| Parameter and position analysis - now it is possible to run the scheduler without installing the network version of Firebird. | Анализ позиций и параметров - появилась возможность запускать планировщик без установки сетевой версии firebird. |
| Seems like a better concept for fall, But I'll run it by the group. | Кажется это отличная идея, чтобы провалиться, но я буду запускать их по группам. |
| Though incidents can happen to anyone, some neighborhoods certainly run more risks than others. | Хотя инциденты могут случиться с каждым, некоторые районы, конечно запускать больше рисков, чем другие. |
| You can run modules concurrently from multiple hosts, thereby more realistically simulating physically separate client machines. | Вы можете запускать модули параллельно с множества узлов, таким образом, более реалистично симулируя физически различные клиентские машины. |
| The easiest way to automatically have the mirror run every day is to use cron. | Самый лёгкий путь ежедневно автоматически запускать зеркалирование, это использовать cron. |
| For a moment I could never run a Java MIDP 2.0 on the Palm... now I can make interesting applications. | В первое мгновение я не мог запускать Java MIDP 2.0 на ладонь... теперь я могу делать интересные приложения. |
| The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0). | Свободно запускать программы для любых целей (свобода 0). |
| This week's tip demonstrates some common uses of sudo which allows normal users to run commands with elevated privileges. | На этой неделе покажем несколько простых примеров использования sudo для возможности обычного пользователя запускать команды с повышенными привилегиями. |
| The best way to use chkrootkit to detect an intrusion is to run it routinely from cron. | Наилучший способ использовать chkrootkit для обнаружения внедрения - запускать его с помощью cron. |
| Remember that only root can run the GPM init script. | Помните, что только root может запускать сценарий инициализации GPM. |
| Any of these can be run at any time after installation to install (or remove) more packages. | Также, их можно запускать в любое время после установки, чтобы установить (или удалить) некоторые пакеты. |
| After that, you should be ready to run GUI programs remotely. | После этого вы должны получить возможность запускать удаленно GUI программы. |
| Linux is an operating system: a series of programs that let you interact with your computer and run other programs. | Linux - это операционная система: набор программ, которые позволяют вам работать с вашим компьютером и запускать другие программы. |
| This has been improved and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts. | Это исправлено, и в новой версии вы можете запускать сценарии, написанные для 2.0 и 2.2. |
| It was designed for a unified low-power processor architecture that can run operating systems while simultaneously handling complex numeric tasks such as real-time H. video encoding. | Был разработан для унифицированной архитектуры процессора с низким энергопотреблением, которая может запускать операционные системы, одновременно обрабатывая сложные вычислительные задачи, такие как кодирование видео в реальном времени H.. |
| Script applications can be run using the Unix open command. | Приложения сценариев можно запускать с помощью открытой команды UNIX. |
| RT-11 systems did not support preemptive multitasking, but most versions could run multiple simultaneous applications. | Многозадачность - Системы RT-11, за исключением TS-монитора, не поддерживали вытесняющую многозадачность, но большинство версий позволяло запускать несколько приложений одновременно. |
| You shouldn't run the following converter if the previous converting has not passed successfully. | Не следует запускать следующий конвертер если предыдущая конвертация не прошла успешно. |
| Remix OS allowed PC users to run Android mobile apps on any compatible Intel-based PC. | Remix OS позволила пользователям ПК запускать мобильные приложения для Android на любом совместимом ПК на базе Intel. |
| The original Westwood server allowed to run the game online since 1998. | Оригинальный сервер Westwood Studios позволял запускать игру в режиме мультиплеера, начиная с 1998 года. |
| NetBSD should be able to run the FreeBSD binary without much trouble. | NetBSD должен иметь возможность запускать двоичный файл FreeBSD без особых проблем. |
| It also had better integration with Terminal Services, though only one instance of the database engine may run on any terminal server platform. | Также была улучшена интеграция с Terminal Services, хотя возможно запускать только один экземпляр ядра СУБД на любой платформе. |