| In the Times tab, configure to run all the time. | Во вкладке Times (время) укажите запускать все время. |
| The Web sites, and advertisements that the Mozilla may run occasionally on third-party advertising networks, also may use tracking pixels for these purposes. | Веб-сайты и рекламные объявления, которые Mozilla может время от времени запускать на сторонних рекламных сетях, также могут использовать для этих целей отслеживающие пиксели. |
| The application that provides Linux users with the ability to run graphical user interfaces and that uses the X11 standard is Xorg-X11, a fork of the XFree86 project. | Приложение, которое дает пользователям Linux возможность запускать графические интерфейсы пользователя и использует стандарт X11, называется Xorg-X11, ответвление проекта XFree86. |
| It's a good idea to run this command regularly to keep yourself and your system informed about possible package updates, particularly security updates. | Было бы неплохо запускать эту команду регулярно, чтобы ваша система всегда была в курсе об обновлениях доступных пакетов, особенно обновлениях безопасности. |
| Doing so would invalidate the line and you would have to run apt-cdrom again. | Если вы исправите такую строку, то вам придётся снова запускать apt-cdrom. |
| That is: you can run the real code from HP on it. | Это значит, что вы можете запускать на нём код от НР. |
| Demolinux is a distribution that allows a user to run Linux without installation, disk partitioning or any related issues, since it works from a bootable CD-ROM. | Demolinux - это дистрибутив, позволяющий пользователям запускать Linux без установки, разбиения диска и т.п., поскольку работает с загрузочного компакт-диска. |
| Do you think you can run Java from MySQL? | Как вы думаете, вы можете запускать Java от MySQL? |
| Which platforms can I run Extromatica Network Monitor on? | На какой платформе я могу запускать Extromatica Network Monitor? |
| Like a normal Linux distribution, the project releases prebuilt ISO images which can run under live mode or install to the harddisks of the target devices. | Как обычный дистрибутив Linux, проект выпускает готовые ISO-образы, которые можно запускать в режиме Live, или устанавливать на жёсткий диск целевого устройства. |
| In other words, is a way to run PHP scripts that are not on a web server (like Apache or IIS Web server from Microsoft). | Иными словами, это способ запускать РНР скрипты, которые не являются на веб-сервера (например, Apache или IIS Web Server от Microsoft). |
| This runs as a SunOS process and thus allows multiple MS-DOS session to be run simultaneously, a major selling point of the Sun386i. | Эмулятор работал в виде отдельного процесса в SunOS и позволял одновременно запускать несколько сессий MS-DOS, что стало причиной популярности Sun386i. |
| It is built using Qt5 libraries, making it a multi-platform application which can be run on Linux, Windows, and macOS. | Он построен с использованием библиотек Qt5, что делает его мультиплатформенным приложением, которое можно запускать на Linux, Windows и macOS. |
| Players can run their own servers, use a hosting provider, or connect directly to another player's game via Xbox Live. | У игроков присутствует возможность запускать собственные серверы, использовать хостинг-провайдера или напрямую подключаться к игре другого игрока через ХЬох Live. |
| Using VirtualGL in concert with VNC or another X proxy allows multiple users to simultaneously run 3D applications on a single application server and multiple clients to share each session. | Использование VirtualGL во взаимодействии с VNC или иного X-прокси-сервера позволяет нескольким пользователям одновременно запускать 3D приложения на одном сервере приложений и многочисленными клиентами для обмена каждой сессии. |
| You can even tinker it a little and make it run as a cron job every so many hours. | Также полезно запускать этот скрипт периодически, используя cron. |
| PHPUnit tests can be developed in PhpStorm and run instantly from a directory, file or class using the context menu options) with code coverage. | Интеграция с фреймворком модульного тестирования PHPUnit (тесты PHPUnit можно разрабатывать в PhpStorm и сразу запускать из каталога, файла или класса с помощью контекстного меню) с покрытием кода. |
| The device emulator allows you to deploy, run, and debug your device applications on your desktop. | Эмулятор устройства позволяет развертывать, запускать и отлаживать приложения устройства на компьютере. |
| I broke up with him because I saw it was bothering you, And we have a business to run. | Я рассталась с ним, потому что видела, что тебя это беспокоит, и нам надо запускать бизнес. |
| But you have to run it five or six times to a get a disk this clean. | Но ее нужно запускать пять или шесть раз, чтобы очистить весь диск. |
| Every time you add a new server running Exchange Server 2003 to Operations Manager 2007, you must run the Configuration Wizard again for that server. | Всякий раз когда вы добавляете новый сервер Exchange Server 2003 в Operations Manager 2007, вы должны снова запускать мастера настройки конфигурации для этого сервера. |
| Before we dive into the migration we need to discuss what to run the migration tools on. | Прежде чем мы перейдем к процессу миграции, нам нужно обсудить, с чего запускать инструменты миграции. |
| Excellent contribution, I knew that you could run Java applications on mobile in the Palm, but never knew how to do it step by step. | Отличный вклад, я знал, что вы можете запускать Java приложения на мобильный в ладони, но никогда не знал, как это сделать шаг за шагом. |
| Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the software. | Свободное программное обеспечение позволяет пользователям свободно запускать, копировать, распространять, изучать, изменять и улучшать программное обеспечение. |
| He explained the reasons why users would want to run Linux on a Mac and evaluated Debian, Knoppix, Yellow Dog, and Mandrake on the PowerPC. | Он изложил причины, по которым пользователи могут хотеть запускать Linux на Макинтошах, и протестировал работу Debian, Knoppix, Yellow Dog и Mandrake на PowerPC. |