Watching the log messages on the debian-www-cvs mailing list can be helpful to find out when this should be done; or you can simply run it at regular intervals. |
Наблюдая за сообщениями в списке рассылки debian-www-cvs можно узнать, когда нужно применять эту команду, или же просто регулярно запускать её. |
The game is developed using the Unity game engine, allowing it to run on multiple gaming platforms. |
В игре используется игровой движок Unity, что позволяет запускать её на нескольких игровых платформах. |
You can also set this to none, in which case you must run Fink as root yourself. |
Также можно сделать настройку none; в этом случае вам надо будет запускать и выполнять Fink самому в качестве суперпользователя. |
AppleScripts can be run from a script editor, but it is usually more convenient to run scripts directly, without opening a script editor application. |
AppleScripts может быть запущена из редактора сценариев, но, как правило, удобнее запускать скрипты напрямую, без открытия редактора. |
What I'm running here is a system that enables me to run age-old programs on a modern computer. |
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере. |
If you plan to run Firefox on a different computer than Tor, see the FAQ entry for running Tor on a different computer. |
Если вы собираетесь запускать Firefox и Tor на разных компьютерах, смотрите этот раздел FAQ. |
An operating system consists of various fundamental programs which are needed by your computer so that it can communicate and receive instructions from users; read and write data to hard disks, tapes, and printers; control the use of memory; and run other software. |
Операционная система (ОС) состоит из нескольких основных программ, которые нужны вашему компьютеру, чтобы он мог общаться и получать инструкции от пользователей; читать и записывать данные на жёсткие диски, ленты и принтеры; контролировать использование памяти; запускать другие программы. |
In 2013, Mojang announced Minecraft Realms, a server hosting service intended to enable players to run server multiplayer games easily and safely without having to set up their own. |
В 2013 году Mojang AB объявила о создании Minecraft Realms - хостинговой службы, предназначенной для того, чтобы игроки могли легко и безопасно запускать многопользовательские игры с сервером без необходимости создавать собственные. |
Another type is LX, which can run many different popular Linux distributions without the overhead of KVM, by supporting the Linux syscall table. |
Другим типом является LX, который может запускать множество популярных популярных дистрибутивов Linux без требований KVM, поддерживая syscall. |
I don't hate it at all, but when I'm looking back at an album I do have a tendency, and especially with that album, to run things into the ground. |
Я не люблю вообще всё это, но когда я оглядываюсь на этот альбом, у меня есть тенденция и особенно с этим альбомом, запускать вещи в землю. |
According to the LSB: The goal of the LSB is to develop and promote a set of open standards that will increase compatibility among Linux distributions and enable software applications to run on any compliant system even in binary form. |
По их словам: Цель LSB - разработать и продвигать набор стандартов, который увеличит совместимость различных дистрибутивов Linux и даст возможность запускать приложения на любой совместимой системе. |
Conuladh says that they anticipate the hardware is comparable to a mid-range personal computer for 2017, powerful enough to run most games but not for more recent AAA titles. |
Конулад говорит, что они рассчитывают на аппаратное обеспечение, сопоставимое с персональным компьютером среднего класса 2017 года, достаточно мощным, чтобы запускать большинство игр, но не более поздние AAA-проекты. |
You can also download the portable edition of the program and run our registry editor right from your usb drive. |
Также выпущена портативная версия программы. Так что вы можете запускать наш редактор реестра прямо с флешки! |
To overcome this, organizations had to either take the databases offline and manually run the ESEUTIL utility, or perhaps move the Clustered Mailbox Server (CMS) between cluster nodes on a regular basis, thereby taking the backup from different nodes. |
Чтобы справиться с этой проблемой, организациям приходилось либо выводить свои базы данных в автономный режим и вручную запускать утилиту ESEUTIL, либо перемещать кластерный почтовый сервер (CMS) между узлами кластера на регулярной основе, беря тем самым резервные копии с различных узлов. |
In view of the significant difference in the kernel base, Windows NT 3.51 is readily able to run a large number of Win32 applications designed for Windows 95. |
Несмотря на значительные различия в архитектуре ядра, Windows NT 3.51 могла запускать большинство приложений Win32, создававшихся для операционной системы Windows 95. |
Search and disposal of unused files, control program run all 'system start and cleaning the registry are among the other options available in MZ Vista Force. |
Поиск и удаление неиспользуемых файлов, запускать программы контроля все , системы запуска и очистки реестра Среди других вариантов, имеющихся в М.З. Vista Сил. |
The computer was based on the Intel 80186 CPU and with CP/M-86 as the operating system in ROM (although it could also run MS-DOS from disk). |
Компьютер был основан на процессоре Intel 80186 и шёл с операционной системой CP/M-86 в ROM (хотя он также мог запускать MS-DOS с диска). |
ThinApp does not have any pre-installed components and does not require the installation of device drivers allowing applications to run from USB flash drives or network shares without ever requiring Administrator rights. |
ThinApp не требует установки ни программ, ни драйверов, что позволяет запускать виртуализированные приложения с USB-накопителей или сетевых устройств без прав администратора. |
These databases form electronic maps to locate smartphones, allowing them to run apps like Foursquare, Google Latitude, Facebook Places, and to deliver location-based ads. |
Эти базы данных формируют электронные карты для поиска смартфонов, позволяя им запускать такие приложения, как Foursquare, Google Latitude, Facebook Places и предоставлять рекламу на основе местоположения. |
You can't run the engines past 75% max this high up. |
На этой высоте нельзя запускать двигатель больше, чем на 75%! |
Added module sdiso, when it is loaded the same name appears in the command console, which you can run ISO images with the SD card, this will be in the file manager so you can run the images by clicking on the ISO file. |
Добавился модуль sdiso, при его загрузке появляется одноимённая команда в консоли, с помощью которой можно запускать ISO-образы с SD-карты, также этот модуль встроен в файловый менеджер, чтобы можно было запускать образы щелчком по ISO файлу. |
Since none of these unlicensed clones contain the 10NES authentication chip, most are capable of running games which an official NES model would not run. |
Поскольку ни один из пиратских клонов приставки NES не содержал чип проверки региона 10NES, большинство из них были способны запускать игры, которые не являлись официальными играми для приставки NES и не будут запускаться на оригинальной NES. |
Since all the security systems included in the program does not require the installation and run with the program, you can run the program from USB Flash Drive on any computer with maximum security. |
Поскольку все системы безопасности, включенные в программу, не требуют инсталляции в систему и запускаются вместе с программой, программу можно запускать на любом компьютере (например с флешки) - максимальная защита будет обеспечена. |
It enables just about any application - including games, tools, and information programs and services - to run on just about any computer or device. |
Она позволяет запускать практически любые приложения - в том числе игры, инструментальные средства, информационные программы и службы - на любом компьютере или электронном устройстве. |
It also supports Virtual DOS Machines (VDMs), which allow MS-DOS and 16-bit Windows (Win16) applications to run on Windows NT. |
Поддерживает VDM (Virtual DOS Machine), которая позволяет запускать 16-разрядные DOS и Windows (Win16) приложения. |