| This is a proposal for correction and editorial improvement. | В связи с этим предлагается внести соответствующие исправления и редакционную правку. |
| An alternative proposal calls for preserving the current composition of the Economic and Social Council, but increasing its political impact. | В качестве альтернативы предлагается сохранить нынешний состав Экономического и Социального Совета, но повысить его политический авторитет. |
| In the final sentence of paragraph 1, there is a proposal to add the words "by the Executive Body to the Convention". | В последнем предложении пункта 1 предлагается добавить слова "Исполнительным органом Конвенции". |
| The report sets out the rationale and the main elements of the measurement framework, and makes a proposal on the way forward. | В докладе содержится обоснование и основные элементы этой системы статистического измерения и предлагается направление дальнейшей работы. |
| In this regard, a proposal to establish an Asia-Pacific tax forum under the aegis of ESCAP is made. | В этой связи предлагается создание Азиатско-тихоокеанского форума по налоговым вопросам под эгидой ЭСКАТО. |
| One proposal was to combine the methods of incorporation and transformation, with a view to giving it greater exposure. | Для обеспечения ее более эффективного применения предлагается, в частности, сочетать методы включения и преобразования ее норм. |
| The CTC also understands that there is a proposal to reorganise the Swedish Security Police and increase its power. | 1.2.4 КТК исходит также из того понимания, что предлагается реорганизовать шведскую Полицию безопасности и расширить ее полномочия. |
| The new draft Constitution included a proposal that 50 per cent of the members of Parliament should be women. | В проекте новой конституции предлагается обеспечить, чтобы женщины составляли половину членов парламента. |
| There is a proposal to double the number of hours to 30. | Предлагается удвоить это количество до 30 часов. |
| Towards that end, a project proposal was formulated. | С этой целью разработан и предлагается к реализации соответствующий проект. |
| The Committee notes that among other staffing changes is the proposal for the replacement of five General Service posts by local level posts. | Комитет отмечает, что среди прочих кадровых изменений предлагается заменить пять должностей категории общего обслуживания должностями местного разряда. |
| The proposal regarding the composition of the panels is as follows: Panel 1. | Предлагается следующий состав приглашенных экспертов: Обсуждение 1. |
| The Special Rapporteur's report contained a proposal for an amendment to the definition of mercenaries. | В докладе Специального докладчика предлагается внести поправку в определение наемников. |
| The proposal to exchange and share national experiences and best practices in social development also aims in the same direction. | В документе в этой связи предлагается обмениваться национальным опытом и новаторской практикой в области социального развития. |
| The Advisory Committee notes that the staffing proposal for MINURCAT includes only 12 National Professional Officers. | Консультативный комитет отмечает, что в штат МИНУРКАТ предлагается включить только 12 национальных сотрудников-специалистов. |
| The Advisory Committee notes that this proposal includes an increase in local staff from 343 to 618. | При этом число местных сотрудников предлагается увеличить с 343 до 618 человек. |
| The Committee recommends acceptance of the proposal for these seven additional local-level posts. | В Отделе общественной информации предлагается создать 7 дополнительных должностей местного разряда. |
| Moreover, the Committee notes a proposal to replace a large number of electronic data-processing items for UNMIK, a Mission being downsized. | Кроме того, Комитет отмечает, что для МООНК - сокращающейся миссии - предлагается заменить много оборудования для электронной обработки данных. |
| For 2003/04, the proposal is to train 371 staff. | В 2003/2004 году предлагается организовать профессиональную подготовку 371 сотрудника. |
| The proposal to establish three posts at the national level is set out in paragraphs 20 to 22 of the budget report. | В пунктах 20 - 22 доклада о бюджете предлагается создать три должности национальных сотрудников. |
| The team has not yet met and there is a proposal to merge its activities with those of other organisations. | Группа еще не проводила совещаний, при этом предлагается объединить ее деятельность с деятельностью других организаций. |
| The proposal as of July 2004 is that the Joint Committee be discontinued as permanent statutory body, and replaced by an informal network. | Предлагается, чтобы Объединенный комитет прекратил свою деятельность в качестве постоянного официального органа и был заменен неофициальной сетью. |
| The proposal is to establish this post in conjunction with the infrastructure renewal programme, thus assuring continuity in operations. | Эту должность предлагается учредить в связи с программой модернизации инфраструктуры, обеспечив тем самым преемственность работ. |
| The proposal suggests that the index be used to negotiate the broadest possible market access and national treatment commitments. | Этот индекс предлагается использовать для согласования обязательств в отношении обеспечения максимально широкого доступа на рынки и национального режима. |
| There is a proposal to incorporate the non-refoulement obligation in article 3 of the Convention against Torture into New Zealand's immigration legislation. | В иммиграционное законодательство Новой Зеландии предлагается включить отраженное в статье З Конвенции против пыток обязательство о об отказе принудительного невозвращения. |