For the proposal, the following procedure is suggested: The Party that put forward the proposal will present it to the Committee. |
Применительно к этому предложению предлагается следующая процедура: Сторона, вносящая предложение, представит его Комитету. |
It then puts forward, for each task, a proposal for the allocation of work to the respective subsidiary bodies accompanied by a brief explanation for the proposal. |
Далее в нем предлагается, как распределить работу между соответствующими вспомогательными органами по каждой задаче, и даются краткие пояснения к предложениям. |
The proposal by the United Kingdom was also adopted; this proposal was aimed at taking into account the alternative use of tanks for other goods, in accordance with the IAEA Regulations. |
Было также принято предложение Соединенного Королевства, в соответствии с которым предлагается учитывать альтернативное использование цистерн для других веществ согласно Правилам МАГАТЭ. |
The Committee wished to know whether there was a proposal to ensure that all Bangladeshi women had equal rights in inheriting property. |
Комитет поинтересовался, предлагается ли обеспечить всех женщин Бангладеш равными правами на наследование имущества. |
UNICEF supports recommendation 6, the proposal that the CEB undertake a survey to assess the current status of succession planning in the organizations. |
ЮНИСЕФ поддерживает рекомендацию 6, в которой КСР предлагается проанализировать нынешнее состояние с планированием кадровой преемственности в организациях. |
The proposal is for one aligned model of interaction that could contain the following elements: |
Предлагается внедрить одну согласованную модель взаимодействия, которая может содержать следующие элементы: |
The proposal is that treaty bodies produce a simpler and shorter report which would include only a reference to those documents, not the actual texts. |
Предлагается, чтобы договорные органы составляли более простой и краткий доклад, в который была бы включена только ссылка на эти документы, но не их фактический текст. |
The proposal is that OHCHR further refine its capacity-building strategy to assist States parties in a sustainable and effective manner in meeting their reporting obligations. |
УВКПЧ предлагается и далее совершенствовать свою стратегию укрепления потенциала для оказания государствам-участникам стабильной и эффективной помощи в выполнении их обязательств по представлению докладов. |
The proposal is to delete the existing second paragraphs of 9.3.2.20.1 and 9.3.3.20.1 and add a transitional measure to 1.6.7.2.2.2. |
З. Предлагается исключить из текста в нынешней редакции второй абзац пунктов 9.3.2.20.1 и 9.3.3.20.1 и добавить переходную меру в пункт 1.6.7.2.2.2. |
On this background, the proposal for a classification is as follows: |
Исходя из этого, предлагается следующая классификация: |
There is a proposal to upgrade the facilities of the Research Institute for Tropical Medicine to a biosafety level 3 laboratory, to be funded by the Japan International Cooperation Agency. |
Предлагается модернизировать оснащение Научно-исследовательского института тропической медицины и привести его в соответствие с требованиями лаборатории биобезопасности третьего уровня за счет финансирования со стороны Японского агентства по международному сотрудничеству. |
The Committee members on the Subcommittee met in April 2014 and arrived by consensus at a proposal regarding changes to the commentary on article 9 of the Model Convention. |
Члены Комитета, входящие в состав Подкомитета, провели совещание в апреле 2014 года и пришли к консенсусу по изменениям, которые предлагается внести в Комментарий к статье 9 Типовой конвенции. |
A proposal to amend the Civil Code, however, would establish: |
Тем не менее в Гражданский кодекс предлагается внести ряд поправок, которые предусматривают: |
One recent proposal by Member States calls for creating a global economic coordination council at a level equivalent to that of the General Assembly and the Security Council. |
В одном из недавних предложений государств-членов предлагается создать совет по глобальной экономической координации на уровне, эквивалентном Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
The General Assembly is requested to take note of the present report and endorse the proposal to make the internal audit reports available on the OIOS publicly accessible website. |
Генеральной Ассамблее предлагается принять настоящий доклад к сведению и одобрить предложение относительно размещения докладов о внутренней ревизии на веб-сайте УСВН, доступном для широкой общественности. |
New paragraph 2 (at the end of article 10.01 in the CCNR proposal) should be moved to article 10.02. |
Новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР) предлагается переместить в статью 10.02. |
Delete this, as it repeats new paragraph 2 (at the end of article 10.01 of the CCNR proposal). |
Предлагается исключить, так как он повторяет новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР). |
The Safety Committee is invited to consider the present proposal and to decide whether it is appropriate to send it to the Administrative Committee. |
Комитету по вопросам безопасности предлагается рассмотреть настоящее предложение и высказать свое мнение относительно целесообразности его передачи Административному комитету. |
Consequently, should this proposal be approved, it is proposed to abolish the two national posts in the Global Service Centre dedicated to education grant functions. |
Следовательно, если это предложение будет одобрено, две должности национальных сотрудников, занимающихся в Глобальном центре обслуживания субсидиями на образование, предлагается упразднить. |
In Sweden and Finland, the municipality in which a proposed new nuclear installation was to be located had a right of veto over the proposal. |
В Финляндии и Швеции муниципалитет, в котором предлагается расположить новую ядерную установку, имеет право вето по отношению к такому предложению. |
The Commission is invited to express its views regarding the proposal to establish a Praia group on governance statistics and its proposed terms of reference. |
Членам Комиссии предлагается высказать свои мнения относительно предложения о создании Прайской группы по статистике государственного управления и ее предлагаемого круга ведения. |
In Poland and the United Kingdom the public was invited to comment on any new Government proposal within a period varying from 21 days to 12 weeks. |
В Польше и Соединенном Королевстве общественности предлагается высказывать свои замечания по любому новому предложению правительства в течение периода продолжительностью от 21 дня до 12 недель. |
Proposal 3 contains a proposal to extend the period of engulfment in fire referred to in 5.3.2.2.2 from 15 to 30 minutes. |
В предложении З также предлагается увеличить продолжительность пребывания в огне, предусмотренную в пункте 5.3.2.2.2, с 15 до 30 минут. |
Following those consultations Mr. Álvarez reported that it had not been possible to reach consensus on the proposal for a follow-up study contained in the draft decision and that he was therefore putting forth what he said was a less ambitious proposal that would maintain the status quo. |
После проведения этих консультаций г-н Альварес сообщил, что оказалось невозможным достичь консенсуса по изложенному в проекте решения предложению о проведении последующего исследования и что в этой связи предлагается, как он назвал, менее амбициозное предложение, которое позволит сохранить существующее положение дел. |
The proposal in this case would be to include non-binding recommendations in a new Annex 10, to use any number of available indicators and methodologies. |
В данном случае предлагается включить в новое приложение 10 не имеющие обязательной силы рекомендации и указать любое количество доступных показателей и методик. |