This proposal includes the establishment of two new divisions, described below, each of which is to be headed by a new D-2 post. |
В этой связи предлагается создать два следующих новых отдела, для руководителей которых испрашиваются две новые должности Д2. |
A proposal for a Global Environment Facility Medium-sized Project would establish the necessary regional foundations and regional/national capacities to address the problem of management of marine litter. |
В настоящее время предлагается учредить под эгидой Глобального экологического фонда среднемасштабный проект, в рамках которого будут заложены необходимые региональные основы и созданы региональные/национальные потенциалы для рассмотрения проблемы замусоривания моря. |
The representative noted that, in accordance with the conclusions reached by the Commission at its fifty-fourth session, no proposal was made to update the Noblemaire principle. |
Представитель отметила, что в соответствии с выводами, сделанными Комиссией на пятьдесят четвертой сессии, пересматривать принцип Ноблемера не предлагается. |
So, we have a proposal for a secret ballot |
Так, ну... предлагается тайное голосование. |
There are a number of reasons for the proposal to locate the diversification facility in the African Development Bank (A/48/335, para. 54). |
Есть ряд причин, по которым предлагается, чтобы фонд диверсификации был создан в рамках Африканского банка развития (А/48/335, пункт 54). |
The current proposal was that it should be converted into an established post. |
В настоящее время предлагается ввести эту должность в штатное расписание. |
The proposal was now to prolong that process by another three, if not six, years. |
Теперь предлагается растянуть этот процесс еще на три года, а то и на все шесть лет. |
Now the professor has been invited to study the depths of the sea "from within" - such a proposal can not fail to attract a true enthusiast. |
Теперь же профессору предлагается заняться изучением морских глубин «изнутри» - такое предложение не может не привлечь истинного энтузиаста. |
CONAIE opposes the FTAA and is advancing a proposal entitled Alternatives for the Americas, which offers a more balanced approach to trade liberalization. |
Конфедерация CONAIE выступает против FTAA и продвигает свое предложение под названием Альтернативы для Американского континента, в котором предлагается более сбалансированный подход к либерализации торговли. |
They welcome the proposal contained in your letter that verification responsibilities and the good offices function be carried out under your authority, in the manner you propose. |
Они приветствуют содержащееся в Вашем письме предложение о том, чтобы обязанности по проверке и функции по оказанию добрых услуг выполнялись под Вашей эгидой таким образом, как это предлагается Вами. |
(c) The current proposal calls for the phasing-in of GPT rate reductions. |
с) в соответствии с нынешним предложением предлагается поэтапное снижение ставки ОПТ. |
The following proposal by the GCOS secretariat for the modification of the existing guidelines on research and systematic observation is included for consideration: |
Предлагается рассмотреть следующее предложение секретариата ГСНК об изменении существующих руководящих принципов в области исследований и систематического наблюдения: |
The Third PrepCom is requested to recommend to the 2005 Review Conference that this proposal is reflected in the results of Review Conference. |
Третьему Подготовительному комитету предлагается рекомендовать Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора отразить это предложение в своих решениях. |
The proposal of Ukraine concerning the installation of the antenna 7 m above water level could be incorporated into a footnote as a possible alternative. |
Предложенную Украиной высоту установки антенны в 7м от поверхности воды предлагается дать в сноске как возможную альтернативу. |
The acceptance of the proposal by WP. and the updating of the ATP as soon as possible is proposed. |
Предлагается принять предложение WP. и как можно скорее обновить СПС. |
The proposal should be clarified to enable the Fifth Committee to determine what was being proposed and what could be accomplished within the resources requested. |
В предложение следует внести разъяснения, для того чтобы Пятый комитет смог определить, что предлагается и чего можно добиться с помощью запрашиваемых ресурсов. |
Therefore, the Governing Council is invited to endorse the proposal to present a consolidated work programme and budget document for the biennium 2006-2007 in the new format recommended. |
Поэтому Совету управляющих предлагается одобрить предложение о представлении программы работы и бюджета на двухгодичный период 20062007 годов в виде сводного документа в рекомендованном новом формате. |
The SBI is invited to consider the information and proposal contained in this note, and to provide further guidance to the Parties and the secretariat on this matter. |
ВОО предлагается рассмотреть информацию и предложение, содержащиеся в настоящей записке, и представить Сторонам и секретариату дальнейшие руководящие указания по этому вопросу. |
Members of the Delhi Group are invited to assist the secretariat of the Group in formulating a project proposal within the next three months and submitting it to donor agencies. |
Членам Делийской группы предлагается оказать помощь секретариату Группы в разработке в ближайшие три месяца предложения по этому проекту и его представлении учреждениям-донорам. |
The proposal with regard to the $43 million reflects the transfer of the investment income earned on these special reserves in the last five bienniums (1996-2005). |
Сумма в размере 43 млн. долл. США, которую предлагается перечислить, представляет собой инвестиционные доходы, полученные от использования этих специальных резервов за последние пять двухгодичных периодов (1996 - 2005 годы). |
For 2003/04 the proposal is to train a total of 159 staff at a cost of $280,000. |
На 2003/04 финансовый год на подготовку в общей сложности 159 сотрудников предлагается выделить 280000 долл. США. |
Let me now explain the reasons for the proposal to establish a group of governmental experts to review the operation and further development of the standardized instrument for reporting military expenditures. |
Позвольте мне теперь объяснить причины, по которым предлагается создать группу правительственных экспертов для анализа вопросов применения и дальнейшего совершенствования стандартизированного документа для отчетности о военных расходах. |
In place of achieving concrete progress now, through hard choices and compromises, the proposal is to consider a mandatory review as a solution to our stalemate. |
Вместо достижения конкретного прогресса уже сейчас посредством непростых выборов и компромиссов нам предлагается в качестве выхода из тупика рассмотреть возможность проведения обязательного обзора. |
The proposal to increase the number of national posts and reclassify others to higher levels seeks to address these concerns. |
Для решения этих проблем и предлагается увеличить число должностей национальных сотрудников и реклассифицировать другие должности в сторону повышения. |
Under this proposal, the current structure would be maintained, with the Division overseen by the Director, assisted by a Deputy. |
При этом предлагается сохранить нынешнюю организационную структуру Отдела с Директором и заместителем Директора во главе. |