| Paradise, at least this perverse paradise, is hell. | Рай, по крайней мере этот извращённый рай, это ад. |
| Our Caribbean region is often described as paradise, but sometimes there can be trouble in paradise. | Наш карибский регион зачастую представляют как рай, но иногда и в раю могут возникать проблемы. |
| Masra Julius wanted to turn Little Paradise into Grand Paradise. | Хозяин Юлий хотели превратить Маленький Рай в Большой. |
| One designed to turn a scorched mountain into a lush paradise. | ГЭКК был предназначен для того, чтобы превратить опаленную радиацией гору обратно в цветущий рай. |
| Until one day, I found paradise. | Пока однажды я не наткнулся на настоящий... рай. |
| Like the fact that I never read Paradise Lost. | Напимер, что я никогда не читала "Потерянный Рай". |
| This is paradise compared to what's coming. | Это рай, по сравнению с тем, что будет. |
| Sweden is a paradise compared to here. | Швеция - это просто рай по сравнению с этой страной. |
| Paradise compared to Byker and Wallsend. | По сравнению с Байкером и Уоллсендом просто рай. |
| What a bald paradise that must have been. | Что за рай для лысых это, наверное, был. |
| We've made ourselves a little paradise, a paradise you can help us protect. | Мы сделали для себя маленький рай, Рай, который ты спасешь для нас. |
| Paradise lost, Mrs. Cronyn, paradise lost. | Рай утрачен, миссис Кронин. Рай утрачен. |
| It will be paradise, the paradise of man, wanted by men. | Рай для человека, ставшего, наконец, человеком. |
| If in the course of our recent conflict some of the quality of paradise has been lost, then surely paradise must be regained. | И если же в ходе недавнего конфликта некоторые качества рая утеряны, то необходимо этот рай восстановить. |
| It's here, Paradise... this is Paradise... | Почему бы и нет? - Вот где рай. Здесь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. | Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
| And we can make our own paradise here. | И устроим собственный рай прямо здесь. |
| It's by their ponytails that children go to paradise. | Благодаря хвостам дети попадают в рай. |
| King Malbert has turned this country into a paradise. | Король Мальберт превратил эту страну в рай. |
| It's not paradise... but it is the City of Angels. | Это не рай, но это Город Ангелов. |
| Fragrant of flora will breeze you into paradise. | Благоухание цветов унесёт тебя в рай. |
| That is not the way to paradise, Zehos. | Это не путь в рай, Зихос. |
| Over night, our store was transformed into a colourful product paradise. | За одну ночь занюханный универсам превратился в потребительский рай. |
| I thought, that's a paradise for me. | Я подумал, это рай для меня. |