So I can expect a paradise after crossing this desert, right? |
по ту сторону пустыни меня ждёт рай? |
So, back to paradise for you lot tomorrow, is it? |
Так что, завтра возвращаетесь в рай? |
You get your cantata sung by the right singer, I open Paradise. |
Ты нашел для кантаты лучшую певицу, я открываю Рай. Переписать? |
"It is," she wrote, "as if I have finally discovered paradise." |
"Это как будто я наконец нашла рай", - писала она. |
And a bald demon is what you'll see instead of the paradise! |
И чёрта лысого, а не рай вы побачите! |
Should I be worried there's trouble in paradise? |
Мне начинать бояться за ваш маленький рай? |
And those who journey Through the vale are heard to say Tis truly paradise today. |
и все путешественники в долине по прежнему говорят здесь истинный рай. |
It is quite clear to me that the religious paradise of youth, which was thus lost, was a first attempt to free myself from the chains of the 'merely personal,' from an existence dominated by wishes, hopes, and primitive feelings. |
Мне вполне ясно, что утраченный таким образом религиозный рай молодости являлся первой попыткой освободиться от оков «личного эго» от существования, в котором доминировали желания, надежды, примитивные чувства. |
Every weekend, Paul Bert's aisles, a true paradise for bargain-hunters and lovers of the unconventional, are thronged with stylists, interior designers and enthusiastic strollers, all seduced by the ambience, the multiplicity of styles and the sheer authenticity of the surroundings. |
Рай для старьевщиков и ценителей уникальных вещей. Особая атмосфера, многообразие стилей и история этих мест привлекает сюда каждые выходные стилистов, декораторов и просто увлеченных посетители. |
The advantages of the place are both forests and a picturesque life-guarded lido by the Rakowieckie Lake, which is a paradise for anglers. But for water equipment incl. |
Живописное расположение над озером Раковецким, охраняетое место для купания с оборудованием для плаванья, рай для рыбаков, окружонный лесом повышает красоту места. |
The benefits of the Mediterranean nature and the beauty of the Pakoštane Rivera, everyone can find his own piece of summer paradise; children playing in the sand, adults in the shade of pine trees, and love in hidden coves of the nearby islands. |
Выгоды от Средиземного природы и красоты в Pakoštane Ривера, каждый найдет свой собственный кусок летний рай; дети, играющие в песке, взрослых в тени сосен, и любовь в скрытом бухты из близлежащих островах. |
1998: publishing the second solo album "Planet of Love", as well as "Mama Maroussia" album and "The Charmed Paradise" book of videos. |
В 1998 году издается второй альбом «Планета Любви», альбом «Мама-Маруся» и видеокнижка «Заколдованный Рай». |
Official music video on YouTube Presentation of DJ M.E.G.'s clip: Moscow to California (Paradise club) on YouTube |
Официальный видеоклип на YouTube Презентация клипа DJ M.E.G. - Moscow to California (клуб Рай) |
In the words of the philosopher Eddie Money, "I've got two tickets to paradise." |
Говоря словами философа Эдди Мани - у меня два билета в рай. |
Once again killing on a great scale has been taking place, this time in a land in which Paradise is said to have once lay - the valley between the Tigris and Euphrates rivers. |
И снова мы являемся свидетелями убийств в большом масштабе, на этот раз на земле, на которой по преданиям когда-то находился Рай - в долине между реками Тигр и Евфрат. |
Who'd have thought they'd have built paradise at the end of our street? |
Подумать только, прямо на нашей улице они устроили рай земной! |
The Po's Delta is a small paradise of tranquillity, with an infinite view of beauty, uncontested kingdom of the flora and the fauna, crossed by the green of the vegetation and by the perfume of the earth, ploughed by imortal waters. |
Маленький рай мира и спокойствия переходящий в бесконечный и многообразный пейзаж, безраздельное царство флоры и фауны, окруженный зеленью растительности и запахом земли, разделенные недвижимым и бесмертнным течением вод. |
We moved out here, you said we'd found paradise, remember? |
Приёхав сюда, ты сказал, что это рай. |
It's blooming paradise after what I've been used to for the last six months! |
Это просто рай после того, к чему я привык за прошлых шесть месяцев. |
Do you know what it is to have paradise within your reach? |
Знаешь, как это... не иметь права попасть в рай? |
You have treated us with basic human compassion and will now be rewarded... with a trip to the magical paradise known has Amigoville. |
вы удивили нас своим состраданием и теперь будете вознаграждены поездкой в волшебной рай под названием Амиговиль |
WE COULD MAKE OUR OWN PARADISE. |
Значит сможем сами выстроить свой рай. |
But if it is not... can it be paradise? |
Но если это не он... может, это рай? |
Fractious local politics, inadequate law enforcement, and the driving forces of poverty and unemployment have transformed post-Suharto Indonesia into a "preman's paradise." |
Зигзаги местной политики, неадекватность правоохраны, движущие факторы нищеты и безработицы превратили постсухартовскую Индонезию в «рай для преманов». |
She indicated that Monte Carlo is much more than a fiscal paradise, that it is world renowned for sports events, and is a very international city that is the headquarters of numerous enterprises. |
Она указала, что Монте Карло - намного больше, чем финансовый рай, что он является миром, известным спортивными событиями, и это очень международный город, который является штабом многочисленных предприятий. |