Just about took my arm off on the road to paradise. |
Чуть руку мне по пути в рай не оторвала. |
He created paradise, and he handed it over to a pack of primates rutting in the dirt. |
Он создал рай, и передал его приматам, копошащимся в грязи. |
MW: Or... a paradise lost. Bali: island of garbage. |
МВ: Или... потерянный рай. Бали: остров мусора. |
But the only way you can know paradise is by repenting your sins. |
Но способ попасть в рай один - избавиться от своих грехов. |
Are you coming along with me into paradise? |
Ты пойдешь со мной в рай? |
When she was separated from him, that's when paradise was lost. |
Но когда ее отделили, рай был утерян. |
Who wants to counteract paradise, Jim boy? |
Кто захочет разрушить рай, Джимми? |
You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise. |
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай. |
I take it you prefer the worker's paradise of your youth? |
То есть, ты предпочитаешь коммунистический рай своего детства? |
It's paradise here, if I'm not slaving away for Morizot. |
Я так скучал! Здесь ведь рай. |
Why did he leave your little paradise here? |
Почему он оставил ваш маленький рай? |
The former paradise of the poor has become a living hell for them. |
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом. |
Look, I got a taxi up there waiting to take me to paradise. |
Слушайте, меня там ждет такси, чтобы отвезти меня в рай. |
I mean, they might be rich, sure, but... it's definitely not paradise. |
Да, может, они и богаты, но это точно не рай. |
This island is like a cook's paradise! |
Этот остров просто рай для кока. |
I've tattled this town into a paradise! |
Я вел этот город в рай! |
Our Party comrades don't like the East German paradise? |
Нашим товарищам по партии не нравится ГДР-овский рай? |
Want to earn your way to Paradise? |
Хочешь проложить себе дорогу в рай? |
This island is either paradise or hell. It's up to you. |
Этот остров или Рай или Ад.Тебе решать. |
I feel like I'm standing at the gates of paradise. |
Как будто стою у входа в рай. |
Thanks to me, you will become as fertile as the valley of the Jourdain... that the Garden of Paradise... Paradise the Sky. |
Благодаря мне вы станете плодовитыми, как долина Иордана, сады Эдема, Рай... небеса. |
The closeness of the relationship between the two former colleagues is indicated by the fact that Marvell contributed an eloquent prefatory poem, entitled "On Mr. Milton's Paradise Lost", to the second edition of Milton's epic Paradise Lost. |
Близость в отношениях двух бывших напарников по службе объясняется тем фактом, что Марвелл написал вступительное стихотворение ко второму изданию известной эпической поэмы Мильтона «Потерянный Рай». |
A ball bounced into your world and disturbed paradise! |
Мяч ворвался в твой мир и побеспокоил рай! |
they can try to stop the paradise we're dreaming of |
Ты можешь попытаться остановить рай, о котором мы так мечтали. |
I don't just seek to destroy, Abigail, but to rebuild, remake and reinvent this world as a paradise. |
Я стремлюсь не только разрушать, Эбигейл, но перестроить, переделать и заново открыть этот мир как рай. |