Paradise, at least this perverse paradise, is hell. |
Рай, по крайней мере этот извращённый рай, это ад. |
Our Caribbean region is often described as paradise, but sometimes there can be trouble in paradise. |
Наш карибский регион зачастую представляют как рай, но иногда и в раю могут возникать проблемы. |
Masra Julius wanted to turn Little Paradise into Grand Paradise. |
Хозяин Юлий хотели превратить Маленький Рай в Большой. |
One designed to turn a scorched mountain into a lush paradise. |
ГЭКК был предназначен для того, чтобы превратить опаленную радиацией гору обратно в цветущий рай. |
Until one day, I found paradise. |
Пока однажды я не наткнулся на настоящий... рай. |
Like the fact that I never read Paradise Lost. |
Напимер, что я никогда не читала "Потерянный Рай". |
This is paradise compared to what's coming. |
Это рай, по сравнению с тем, что будет. |
Sweden is a paradise compared to here. |
Швеция - это просто рай по сравнению с этой страной. |
Paradise compared to Byker and Wallsend. |
По сравнению с Байкером и Уоллсендом просто рай. |
What a bald paradise that must have been. |
Что за рай для лысых это, наверное, был. |
We've made ourselves a little paradise, a paradise you can help us protect. |
Мы сделали для себя маленький рай, Рай, который ты спасешь для нас. |
Paradise lost, Mrs. Cronyn, paradise lost. |
Рай утрачен, миссис Кронин. Рай утрачен. |
It will be paradise, the paradise of man, wanted by men. |
Рай для человека, ставшего, наконец, человеком. |
If in the course of our recent conflict some of the quality of paradise has been lost, then surely paradise must be regained. |
И если же в ходе недавнего конфликта некоторые качества рая утеряны, то необходимо этот рай восстановить. |
It's here, Paradise... this is Paradise... |
Почему бы и нет? - Вот где рай. Здесь. |
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. |
Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. |
Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
And we can make our own paradise here. |
И устроим собственный рай прямо здесь. |
It's by their ponytails that children go to paradise. |
Благодаря хвостам дети попадают в рай. |
King Malbert has turned this country into a paradise. |
Король Мальберт превратил эту страну в рай. |
It's not paradise... but it is the City of Angels. |
Это не рай, но это Город Ангелов. |
Fragrant of flora will breeze you into paradise. |
Благоухание цветов унесёт тебя в рай. |
That is not the way to paradise, Zehos. |
Это не путь в рай, Зихос. |
Over night, our store was transformed into a colourful product paradise. |
За одну ночь занюханный универсам превратился в потребительский рай. |
I thought, that's a paradise for me. |
Я подумал, это рай для меня. |