Примеры в контексте "Paradize - Рай"

Все варианты переводов "Paradize":
Примеры: Paradize - Рай
Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. ј знаешь, уба - такой социалистический рай.
Themes and motives are heaven or paradise, archangels and cherubim, or a king holding the model of a church in his hand. Темами и мотивами зачастую являлись Рай, архангелы и херувимы или король с моделью церкви в руке.
According to Tim Jones, Rebellion's Head of Creative, the game was designed to be a "sniper paradise". По словам Тима Джонса, руководителя творческой студии Rebellion, игра была задумана как «снайперский рай».
Its coastline is characterized by the presence of numerous caverns of a historical and naturalistic interest and by the sea floor, true paradise for the underwater tourism. Вдоль побережья расположено множество подводных пещер большого исторического и природного интереса - настоящий рай для подводного туризма.
With its hundreds of islands and broad open waters it is a paradise for boaters. Сотни островов и открытое водное пространство - настоящий рай для любителей лодок.
For those who love ancient history, the Lassithi prefecture is paradise without end. Округ Ласифи - это необъятный рай для любителей археологии.
In 1902, a sequel, Beautiful Joe's Paradise, was published. В 1902 году издано продолжение повести «Рай Красавца Джоя».
By the end of the season, Mariah runs Harlem's criminal underworld out of Harlem's Paradise while entering into a relationship with Shades. К концу сезона, Мэрайя работает в Гарлеме преступного мира из Гарлема Рай при вступлении в отношения с Шейдсем.
Because, when the French have left this fair paradise, the Milanese will still be with us. Затем, что когда французы покинут этот рай земной, миланцы останутся с нами.
The so-called 'Flower Mountain' has more specifically been interpreted as a reference to an aquatic and solar paradise. Так называемая 'гора цветов' более конкретно была интерпретирована как водный и солнечный рай.
Some of the most breathtaking scenery on Earth is complimented with an all year round sub-tropical climate creating a real paradise. Одни из самых обворожительных пейзажей на земле дополняются субтропическим климатом круглый год, чтобы создать настоящий рай.
Wild animals inhabit the forests all around and they are a real paradise for all the hunters during the hunting season. Дикие животные обитают окружающие леса, которые как рай для воодуше-вленных охотников во время охотничего сезона.
They're trucking a bunch of boxes up to paradise. Тут грузовики и ящики в Рай везут.
It is kind of paradise, Bon Temps. Бон Там и правда напоминает рай.
You see how easy it is to get into paradise? Видали, как просто попасть в рай?
It's two in the afternoon and the incoming tide is driving waves towards the beach to a surfer's paradise in Australia. Сейчас два часа дня и грядущий прилив гонит волны на берег, в рай сёрферов в Австралии.
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self-sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable. В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
It seemed, at that time, to be a sea of Eden, but now we know, and now we are facing paradise lost. В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай.
That'd be paradise, wouldn't it? Shangri-la. Ну, это был бы настоящий рай, Шангри-ла.
"We will make this country a paradise." Мы сделаем из этой страны рай!
It's paradise, you know... waiting around here on you. Это просто рай, знаешь ли ждать тебя здесь.
So you're willing to destroy paradise in order to save it? Значит, ты хочешь уничтожить рай, чтобы спасти его?
This world has been destroyed and reborn time and again, being resurrected each time as Paradise. Планета прошла сквозь бесчисленные циклы разрушения и возрождения и меж ними он - Рай.
Nobody wants a paradise choked with hotels, but everybody will be pleased to compromise at one. Никто не хочет забивать рай отелями но все согласятся на один.
And when I get enough, it's just you and me and paradise. А когда наберу достаточно, останемся только ты, я и рай.