Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. |
ј знаешь, уба - такой социалистический рай. |
Themes and motives are heaven or paradise, archangels and cherubim, or a king holding the model of a church in his hand. |
Темами и мотивами зачастую являлись Рай, архангелы и херувимы или король с моделью церкви в руке. |
According to Tim Jones, Rebellion's Head of Creative, the game was designed to be a "sniper paradise". |
По словам Тима Джонса, руководителя творческой студии Rebellion, игра была задумана как «снайперский рай». |
Its coastline is characterized by the presence of numerous caverns of a historical and naturalistic interest and by the sea floor, true paradise for the underwater tourism. |
Вдоль побережья расположено множество подводных пещер большого исторического и природного интереса - настоящий рай для подводного туризма. |
With its hundreds of islands and broad open waters it is a paradise for boaters. |
Сотни островов и открытое водное пространство - настоящий рай для любителей лодок. |
For those who love ancient history, the Lassithi prefecture is paradise without end. |
Округ Ласифи - это необъятный рай для любителей археологии. |
In 1902, a sequel, Beautiful Joe's Paradise, was published. |
В 1902 году издано продолжение повести «Рай Красавца Джоя». |
By the end of the season, Mariah runs Harlem's criminal underworld out of Harlem's Paradise while entering into a relationship with Shades. |
К концу сезона, Мэрайя работает в Гарлеме преступного мира из Гарлема Рай при вступлении в отношения с Шейдсем. |
Because, when the French have left this fair paradise, the Milanese will still be with us. |
Затем, что когда французы покинут этот рай земной, миланцы останутся с нами. |
The so-called 'Flower Mountain' has more specifically been interpreted as a reference to an aquatic and solar paradise. |
Так называемая 'гора цветов' более конкретно была интерпретирована как водный и солнечный рай. |
Some of the most breathtaking scenery on Earth is complimented with an all year round sub-tropical climate creating a real paradise. |
Одни из самых обворожительных пейзажей на земле дополняются субтропическим климатом круглый год, чтобы создать настоящий рай. |
Wild animals inhabit the forests all around and they are a real paradise for all the hunters during the hunting season. |
Дикие животные обитают окружающие леса, которые как рай для воодуше-вленных охотников во время охотничего сезона. |
They're trucking a bunch of boxes up to paradise. |
Тут грузовики и ящики в Рай везут. |
It is kind of paradise, Bon Temps. |
Бон Там и правда напоминает рай. |
You see how easy it is to get into paradise? |
Видали, как просто попасть в рай? |
It's two in the afternoon and the incoming tide is driving waves towards the beach to a surfer's paradise in Australia. |
Сейчас два часа дня и грядущий прилив гонит волны на берег, в рай сёрферов в Австралии. |
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self-sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable. |
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен. |
It seemed, at that time, to be a sea of Eden, but now we know, and now we are facing paradise lost. |
В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай. |
That'd be paradise, wouldn't it? Shangri-la. |
Ну, это был бы настоящий рай, Шангри-ла. |
"We will make this country a paradise." |
Мы сделаем из этой страны рай! |
It's paradise, you know... waiting around here on you. |
Это просто рай, знаешь ли ждать тебя здесь. |
So you're willing to destroy paradise in order to save it? |
Значит, ты хочешь уничтожить рай, чтобы спасти его? |
This world has been destroyed and reborn time and again, being resurrected each time as Paradise. |
Планета прошла сквозь бесчисленные циклы разрушения и возрождения и меж ними он - Рай. |
Nobody wants a paradise choked with hotels, but everybody will be pleased to compromise at one. |
Никто не хочет забивать рай отелями но все согласятся на один. |
And when I get enough, it's just you and me and paradise. |
А когда наберу достаточно, останемся только ты, я и рай. |