Примеры в контексте "Paradize - Рай"

Все варианты переводов "Paradize":
Примеры: Paradize - Рай
The best paradise is tavern "Olimpic" for the foodies. Для любителей хорошо поесть таверна «Олимпик» - настоящий рай.
"Corsica, a paradise for fishing and scuba diving..." and could read a sign of old village entrance, Tizzano in this case. "Корсика, рай для рыбалки и подводного плавания..." и мог читать знак вход старой деревни, Tizzano в этом случае.
In our usual understanding it is Paradise Heavenly in Kingdom Heavenly where the Hailstones Heavenly is located. В нашем обычном понимании это Рай Небесный в Царствии Небесном, где расположен Град Небесный.
Lalandia Plaza is a Mediterranean-inspired paradise; a covered arcade consisting of restaurants, shopping and entertainment. Оформленный в средиземноморском стиле крытый центр Lalandia Plaza - это настоящий рай с разнообразными ресторанами, магазинами и развлечениями.
Other aspects of the game, such as the idea of a fallen vampire who devoured souls, were inspired by the epic poem "Paradise Lost". Другие аспекты игры, такие как идея падшего ангела, который поглощает души, были взяты из эпической поэмы «Потерянный Рай».
He first appeared in the episode "Paradise Lost" where Daisy Johnson and Lincoln Campbell ask him about the Kree device in his possession. Он впервые появился в эпизоде «Потерянный рай», где Дейзи Джонсон и Линкольн Кэмпбелл спросили его о устройстве Крии, которое у него было.
Tahko Spa is a paradise for families with children. There is plenty of acitivities from morning until in the evening. Tahko Spa - это настоящий рай для семей с детьми, здесь хватит, чем заняться с утра до вечера.
A gastronomer's paradise with exquisite wines famous since ancient times. Гастрономический рай и лучшие, известные ещё с античных времён, вина.
It's called a fiscal paradise. Это ведь рай для преступников любого рода.
We buy two tickets to paradise - maybe three, if Becca wants to come with - and then we just go. Покупаем два билета в рай... может и три, если Бекка хочет поехать с нами... и просто улетаем.
He'll put the Paradise on the street almost as fast as I can make it. Он выпустит "Рай" на улицы почти так же быстро, как я могу это сделать.
Even in comparison with the US, China is a capitalist paradise - so long as you steer clear of the central government. Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
John Milton borrowed this for his epic poem Paradise Lost and Miguel de Cervantes mentions a fantastic Trapobana in Don Quixote. Английский поэт Джон Мильтон использовал это название в своей эпической поэме «Потерянный рай», а Сервантес упоминает фантастическую Трапобану в своём «Дон-Кихоте».
If it wasn't for the hard labor, it would be paradise. Если бы не приходилось так много работать, то был бы рай.
Discover the peak of this mountain with your family and enjoy the unique attraction "Marmot Paradise". Откройте всей семьей на вершине Rochers-de-Naye уникальнейший во всем мире аттракцион: "Рай сурка".
He had caused a valley between two mountains to be enclosed and turned into a garden so large and beautiful his people believed it was paradise. Он повелел, чтобы долину меж двух гор... оградили и превратили в сад... столь огромный и прекрасный, что его люди верили, будто это рай.
Gone to paradise, innit, brother Omar? В рай пошел, да, Брат Омар?
Well, he can send himself to paradise - that's his choice - but he's not taking my eyebrows with him. Он может отправить себя в рай - это его выбор - но он не заберет с собой мои брови.
All we need to know is your travel companion, and you're off to paradise. Все что вам нужно, назвать имя того, с кем вы поедите, в отправляйтесь в рай.
The planet of sand start to grow plant, animals, be like a paradise. Планета, покрытая песком... на ней начинают появляться растения, животные, она становится похожей на рай.
I don't mean to denigrate my previous work, but this novel will put Paradise to shame. Не хочу ругать свою прошлую работу, но эта книга разделает "Рай" под орех.
This place is a swindlers' paradise! Это место - рай для мошенников!
He said it took him to paradise. Говорил, в эти моменты попадал в рай.
Now I know in the past Paradise Dance Academy's policy on paying has been a little lax, but times, they are a changin'. Теперь я знаю, что в прошлом политика выплат в Танцевальной Академии "Рай" была очень слабой, но пришло время все изменить.
I have no idea, whether I'm going to Paradise to see my family when I die. Я вообще понятия не имею, попаду ли я в рай или встречу свою семью, когда умру.