Anyway, I'd rather have Paradise in my head than live in this hell! |
В любом случае, я предпочту рай в моей голове, нежели жить в этом аду! |
So he wants to come to America in one piece... instead of going to paradise in a thousand. |
Значит, он хочет попасть в Америку в целости... вместо попадания в рай в тысяче кусочках. |
Between December 1969 and August 1970, publisher Paperback Library issued three TV tie-in novels authored by Gothic romance writer Dorothy Daniels: Strange Paradise; Island of Evil and Raxl, Voodoo Priestess. |
Между декабрём 1969 и августом 1970, издательство Paperback Library выпустило три телевизионных сюжетных романа, созданных автором готической романтики Дороти Дэниелс: Странный рай, Остроа Зла и Раксал Жрица Вуду. |
Recently in Plachkovtsi, a town near Tryavna, just some 7 km from Balkan Paradise Residential Development, one more swimming pool was opened- a place where you can recreate and enjoy pleasant atmosphere. |
А недавно недалеко от города Трявна и всего в 7 км от коттеджного поселка «Балканский рай» в городе Плачковци открылся еще один бассейн, где можно насладиться приятной обстановкой и отдохнуть. |
But when they do find paradise, they are liable to feed and drink for just a few hours and then head back to the dust for no apparent reason. |
Но, когда они действительно находят рай, они склонны поесть и попить в течение только нескольких часов и затем возвратиться к пыли без очевидной причины. |
What did I tell you? Paradise! |
Скажи, ну разве это не рай? |
Has something in the water killed off all the testosterone in the town of paradise? |
В воде что-то есть, что убило весь тестостерон в городе с названием Рай? |
So before you go and kill our paradise, that mountain wanted you to know what it felt like to die, and now you do. |
Перед тем, как ты поднимешься уничтожить наш рай, гора захотела показать тебе, что значит умереть, теперь ты это знаешь. |
You can find echoes of this interpretation in John Milton's "Paradise Lost." |
Вы можете найти отголоски этой трактовки в книге Джона Милтона «Потерянный рай». |
This, John, this is, this is paradise. |
Это, Джон, это, это - рай. |
Will it be the paradise I prayed for? |
Тот рай, о котором я молился? |
Will it be the paradise I dreamed of? |
Тот рай, о котором я мечтал? |
"Purgatory", "Paradise Lost" and "Helter Skelter", the fbi's computers will tell us. |
"Чистилище", "Затерянный Рай" и "Хаос", то компьютеры ФБР скажут об этом нам. |
Look, Natalie, if I had things my way... you'd be the girl I'd run away to paradise with. |
Натали, если бы все было так, как мне хочется, я бы сбежал с тобой в рай. |
I'd imagine there are worse places to be holed up than paradise. |
Интересно, есть ли худшее место, чем рай, чтобы застрять там? |
It feels like paradise to me, being here! |
Я как будто попадаю в рай, приходя к вам! |
A shrine near a holy man... that gives him comfort and access to paradise. |
А какая у вас усыпальница? усыпальница рядом со святым... который даст ему покой и откроет дорогу в рай. |
I feel like I'm in paradise. |
Я как будто попадаю в рай, приходя к вам! |
The entire range is next to the Muránska planina National Park and the Slovak Paradise National Park. |
Весь массив по своей длине граничит с национальным парком Муранское плоскогорье (англ.)русск. и национальным парком Словацкий Рай. |
He drew paradise as he saw it in a dream |
Ее автор - Кавабата Юкио увидел во сне рай и изобразил его на картине |
And they say, It's a people's paradise! |
И они говорят: Это - рай для людей! Посмотрите на это! |
You people had a workers' paradise and you blew it! |
У вас был рай для рабочих, а вы всё пустили псу под хвост! |
A journalist covering the event reported that it was like "moving from the graveyard to paradise", referencing the proximity of the adjacent cemetery, hence the nickname "Paradise". |
Журналист, присутствовавший на открытии стадиона, описал это событие как «переезд из кладбища в рай», отсюда пошло прозвище стадиона «Paradise». |
I'm serious, I had it down so cold... that I was given paradise on earth. |
я серьезно... мне был дан рай на земле. |
to the purgatory of the assembly line, and finally to the paradise of the farm. |
до чистилища конвейерной линии и наконец в рай фермы. |