| Look, you can hold yourself here. | Держитесь за потолок Смотрите, здесь можно держаться самому... |
| All we can do is hold hands. | Единственное, что мы можем - держаться за руку. |
| I hope it will hold better. | Я надеюсь, что этот будет держаться лучше. |
| You guys can hold hands, if you want. | Вы, ребята, можете держаться за руки, если хотите. |
| Eric, we agreed to hold off until the wedding. | Эрик, мы договорились держаться до свадьбы. |
| But I guess they were just able to hold onto their innocence a little bit longer. | Но я догадываюсь, что они могли держаться за свою невинность немного дольше. |
| If you want to be a leader, you have to hold yourself apart from those you lead. | Если хочешь быть лидером, нужно держаться на расстоянии от подчинённых. |
| I'll hold onto you forever without letting go. | Я буду держаться за тебя и никуда не отпущу. |
| You must keep hold of him. | Ты должна держаться за эти воспоминания. |
| All I want is to hold hands with a nice guy and walk and talk... | Все, что я хочу, это держаться за руки с милым парнем и гулять и разговаривать. |
| You've got to hold onto the handlebars for dear life. | Ты должен держаться за руль изо всех сил. |
| I think the stitches will hold. | Я думаю, что шов будет держаться. |
| You promised you'd keep hold of your life. | Ты обещала, что будешь держаться за свою жизнь. |
| The closer he gets, the longer he'll hold out. | Чем ближе он подбирается, тем дольше он будет держаться. |
| And you think this... Shellac will hold? | И ты думаешь, что... они будут держаться? |
| Something to hold onto, something to build from. | За которое можно держаться и от которого отталкиваться. |
| I even found someone I hold myself accountable to. | Я даже нашёл, ради кого стоит держаться. |
| I don't think you can hold it together any longer. | Не думаю, что ты можешь держаться дальше. |
| The Agency would strongly urge you to hold that line, Commissioner. | Управление будет настоятельно рекомендовать вам держаться той же линии, комиссар. |
| We've been trying to hold ourselves together as a family. | Мы стараемся держаться вместе, одной семьей. |
| This patch job I did might not hold. | Эта повязка долго держаться не будет. |
| I need you to hold together long enough to help us. | Но ты должна держаться и помочь нам. |
| And hold hands like they do in my novel? | И держаться за руки, как они это делают в моих романах? |
| If it doesn't hold, use thumbtacks. | Если не будет держаться, приколи булавками. |
| The only reason to hold out is for someone you love. | Единственная причина продолжать держаться - ради человека, которого любишь. |