Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Hold - Держаться"

Примеры: Hold - Держаться
Don't worry, hold this. Не бойся, тут ты можешь держаться.
So young and old alike should hold onto their hats in the exciting but dangerous years ahead. Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди.
Given such difficult times, hold your ground firmly, Your highness. В такие времена вы должны держаться стойко, Ваше Высочество.
But, ma'am, you've always taught me we must hold strictly to the. Мэм, но вы всегда учили меня, что мы должны строго держаться правил.
I can't drive if we hold hands. Если будем за руки держаться, я водить не смогу.
Without mental and moral culture, deprived of at least practical service experience, Obolyaninov could hold in his post only with unquestioning obedience and precise performance. Без умственной и нравственной культуры, лишённый хотя бы практического служебного опыта, Обольянинов мог держаться на своём посту лишь беспрекословным повиновением и точной исполнительностью.
Old Lace's claws are also shown to be incredibly sharp, to a point where she can break through and hold onto a wall. Когти Олд Лейса также демонстрируют невероятную остроту, до такой степени, что она может прорваться и держаться за стену.
Now I can't have you in here if you can't hold it together. Сейчас я не могу позволить вам быть тут, если вы не сможете держаться вместе.
What's crucial is that you hold your course, and stay true to who you are. Действительно важно - держаться своего курса и помнить кто Вы есть.
How long can hate hold a thing together? Как долго все может держаться на ненависти?
Guys, like I said, all we can do is hold tight and wait. Ребята, как я сказал, все, что мы можем сделать, это держаться и ждать.
Can anyone hold the lead that long? Может ли кто-то держаться впереди так долго?
I'm just tired of trying to hold myself back Я просто устала пытаться держаться в тени,
During the following days, Major Cain was everywhere where danger threatened, moving amongst his men and encouraging them by his fearless example to hold out. В течение следующих дней майор Кейн успевал всюду, где назревала угроза, держась рядом со своими солдатами и примером личного бесстрашия вдохновляя их держаться.
And what you didn't know before is that it's not enough for him to just hold your hand. Но раньше я не знала того, что ему мало просто держаться за руки.
It feels good even to only hold hands, doesn't it? Приятно даже просто держаться за руки. Согласна?
There's no way we can risk going back, so... their only option's to hold tight until conditions change. Мы не можем рисковать возвращаясь назад, так что... Единственный вариант для них - держаться пока условия не изменятся.
Thrashing only makes me hold tighter! Сопротивление лишь заставляет меня держаться крепче.
I can't hold it for long! Быстрее! Я не могу долго держаться!
Didn't make me feel any better at the time, but it was something to hold onto. Это не заставило меня почувствовать себя лучше в тот момент, но это было что-то, за что я могла держаться.
Want to go to a movie, hold hands? Хотите сходить на фильм? Держаться за руки?
Could we review the best ways to hold the rope again? Можно еще раз посмотреть про то, как лучше всего держаться за веревку?
If you have one, hold onto him. Если кто и остался, за него надо держаться.
We're here to eliminate a threat, not hold hands and pass notes in class. Мы здесь, чтобы устранить угрозу. а не для того, чтобы держаться за руки и передавать записки на уроках.
Comrade Captain, how long are we to hold here. Товарищ капитан, долго нам ещё держаться?