Don't worry, hold this. |
Не бойся, тут ты можешь держаться. |
So young and old alike should hold onto their hats in the exciting but dangerous years ahead. |
Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди. |
Given such difficult times, hold your ground firmly, Your highness. |
В такие времена вы должны держаться стойко, Ваше Высочество. |
But, ma'am, you've always taught me we must hold strictly to the. |
Мэм, но вы всегда учили меня, что мы должны строго держаться правил. |
I can't drive if we hold hands. |
Если будем за руки держаться, я водить не смогу. |
Without mental and moral culture, deprived of at least practical service experience, Obolyaninov could hold in his post only with unquestioning obedience and precise performance. |
Без умственной и нравственной культуры, лишённый хотя бы практического служебного опыта, Обольянинов мог держаться на своём посту лишь беспрекословным повиновением и точной исполнительностью. |
Old Lace's claws are also shown to be incredibly sharp, to a point where she can break through and hold onto a wall. |
Когти Олд Лейса также демонстрируют невероятную остроту, до такой степени, что она может прорваться и держаться за стену. |
Now I can't have you in here if you can't hold it together. |
Сейчас я не могу позволить вам быть тут, если вы не сможете держаться вместе. |
What's crucial is that you hold your course, and stay true to who you are. |
Действительно важно - держаться своего курса и помнить кто Вы есть. |
How long can hate hold a thing together? |
Как долго все может держаться на ненависти? |
Guys, like I said, all we can do is hold tight and wait. |
Ребята, как я сказал, все, что мы можем сделать, это держаться и ждать. |
Can anyone hold the lead that long? |
Может ли кто-то держаться впереди так долго? |
I'm just tired of trying to hold myself back |
Я просто устала пытаться держаться в тени, |
During the following days, Major Cain was everywhere where danger threatened, moving amongst his men and encouraging them by his fearless example to hold out. |
В течение следующих дней майор Кейн успевал всюду, где назревала угроза, держась рядом со своими солдатами и примером личного бесстрашия вдохновляя их держаться. |
And what you didn't know before is that it's not enough for him to just hold your hand. |
Но раньше я не знала того, что ему мало просто держаться за руки. |
It feels good even to only hold hands, doesn't it? |
Приятно даже просто держаться за руки. Согласна? |
There's no way we can risk going back, so... their only option's to hold tight until conditions change. |
Мы не можем рисковать возвращаясь назад, так что... Единственный вариант для них - держаться пока условия не изменятся. |
Thrashing only makes me hold tighter! |
Сопротивление лишь заставляет меня держаться крепче. |
I can't hold it for long! |
Быстрее! Я не могу долго держаться! |
Didn't make me feel any better at the time, but it was something to hold onto. |
Это не заставило меня почувствовать себя лучше в тот момент, но это было что-то, за что я могла держаться. |
Want to go to a movie, hold hands? |
Хотите сходить на фильм? Держаться за руки? |
Could we review the best ways to hold the rope again? |
Можно еще раз посмотреть про то, как лучше всего держаться за веревку? |
If you have one, hold onto him. |
Если кто и остался, за него надо держаться. |
We're here to eliminate a threat, not hold hands and pass notes in class. |
Мы здесь, чтобы устранить угрозу. а не для того, чтобы держаться за руки и передавать записки на уроках. |
Comrade Captain, how long are we to hold here. |
Товарищ капитан, долго нам ещё держаться? |