| So even without boning, it'd probably hold. | Будет держаться и без подкладки. |
| We need to hold it together. | Мы должны держаться вместе. |
| They hold hands together. | Они могут держаться за руки. |
| Which ones to hold at arm's length... | От кого нужно держаться подальше... |
| Are we going to hold hands? | Мы будем держаться за руки? |
| He needs us to hold him up. | Мы нужны ему чтобы держаться. |
| Best hold onto something. | Лучше за что-нибудь держаться. |
| I can't hold it for long! | Я не могу долго держаться! |
| Hold along this line till I figure out where we're going. | Не рассеиваться! Держаться этого края, пока не узнаю, куда идти. |
| Hold onto a woman like that! | Тебе надо держаться за такую женщину! |
| Yes, I'll hold. | Да, я буду держаться. |
| That should hold you. | Вот так должно держаться. |
| Tell him to hold out. | Передай ему приказ держаться. |
| That'll never hold. | Это не будет держаться. |
| She always wants to hold hands. | Постоянно хочет держаться за руки. |
| I can hold out now. | Теперь я буду держаться. |
| We're supposed to hold the railings. | Мы должны держаться за перила. |
| Here you are, this will hold the clock. | Вот так будет держаться. |
| It will hold you to your word. | Оно заставит держаться слова. |
| You hold steady now. | Вам надо только держаться. |
| And we can hold hands. | И мы можем за руки держаться. |
| Let's see if that'll hold. | Посмотрим, будет ли держаться. |
| It's hard for all of us to hold it together. | Всем трудно держаться в норме. |
| We must hold firm together. | Мы должны держаться вместе. |
| You can't hold that. | Ты не можешь держаться на ногах. |