So even without boning, it'd probably hold. |
Будет держаться и без подкладки. |
We need to hold it together. |
Мы должны держаться вместе. |
They hold hands together. |
Они могут держаться за руки. |
Which ones to hold at arm's length... |
От кого нужно держаться подальше... |
Are we going to hold hands? |
Мы будем держаться за руки? |
He needs us to hold him up. |
Мы нужны ему чтобы держаться. |
Best hold onto something. |
Лучше за что-нибудь держаться. |
I can't hold it for long! |
Я не могу долго держаться! |
Hold along this line till I figure out where we're going. |
Не рассеиваться! Держаться этого края, пока не узнаю, куда идти. |
Hold onto a woman like that! |
Тебе надо держаться за такую женщину! |
Yes, I'll hold. |
Да, я буду держаться. |
That should hold you. |
Вот так должно держаться. |
Tell him to hold out. |
Передай ему приказ держаться. |
That'll never hold. |
Это не будет держаться. |
She always wants to hold hands. |
Постоянно хочет держаться за руки. |
I can hold out now. |
Теперь я буду держаться. |
We're supposed to hold the railings. |
Мы должны держаться за перила. |
Here you are, this will hold the clock. |
Вот так будет держаться. |
It will hold you to your word. |
Оно заставит держаться слова. |
You hold steady now. |
Вам надо только держаться. |
And we can hold hands. |
И мы можем за руки держаться. |
Let's see if that'll hold. |
Посмотрим, будет ли держаться. |
It's hard for all of us to hold it together. |
Всем трудно держаться в норме. |
We must hold firm together. |
Мы должны держаться вместе. |
You can't hold that. |
Ты не можешь держаться на ногах. |