Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Hold - Держаться"

Примеры: Hold - Держаться
I will hold out until the end! Есть! Буду держаться до конца.
This should hold, but you've got to take it in. Он будет держаться, но его нужно закрутить
How hard it's been to hold onto to the truth? Как трудно было держаться за правду?
Let's hold onto Djibril in case Zach turns up. OK? Давайте держаться за Джибриля на случай, если Зак появится.
The best you can do is get hold of a chair like this. Лучшее, что ты можешь сделать, это держаться за это кресло.
Maybe I have encouraged him to hold out for the illusion of marriage and the reality is he could end up alone. Может быть, я вдохновила его держаться за иллюзию брака, а реальность в том, что он может закончить в одиночестве.
Daddy, I can't hold much longer. Не-е-ет! Папочка, я не могу долго держаться!
Regardless of those discouraging developments, the NPT continued to hold, largely due to the unwavering commitment of non-nuclear-weapon States to their treaty obligations. Невзирая на эти удручающие обстоятельства, ДНЯО продолжает держаться главным образом благодаря неослабной приверженности государств, не обладающих ядерным оружием, своим договорным обязательствам.
If they could keep hold of their victims, feed off their time energy over and over again... Если бы они могли держаться за своих жертв, питаться их временной энергией снова и снова...
I can't hold it much longer Больше не могу держаться, щас кончу.
The kind that requires y'all to hold hands? Такого рода, что обязательно держаться за руки?
Do we have to hold hands the whole time? Мы так и должны держаться за руки всё время?
We have to hold out as long as we can! Мы должны держаться так долго, как сможем.
You sure a patch will hold? Уверена, что заплатка будет держаться?
You'll give me a lethal dose, we'll hold hands, and I'll fade off into the night. Ты дашь мне смертельную дозу, мы будем держаться за руки, и я растворюсь в темноте.
I'm not sure it was such a great idea to eat all this greasy pizza before we hold hands. Не уверена, что было хорошей идеей есть всю эту жирную пиццу перед тем, как держаться за руки.
Him setting the bar so high, I figure I got to hold out myself, so... Он поднял планку так высоко, что и мне придется держаться, так что... полагаю, вы нас убьете.
Will it be necessary for us to hold hands throughout? Нам придётся все время держаться за руки по дороге?
And I tried not to mind that she loves to hold hands even when her hands are sweaty. Мне пришлось привыкнуть к тому, что ей нравится держаться за руки, даже когда ее руки потеют.
Let's hold each other tight... Мы должны крепко держаться друг за друга!
Walker came to the US 2nd Division front at 12:00 and ordered the division to hold at all costs. В 12.00 на фронт 2-й американской дивизии прибыл Уокер и приказал дивизии держаться любой ценой.
The 82nd had consolidated its forces on Sainte-Mère-Église, but significant pockets of troops were isolated west of the Merderet, some of which had to hold out for several days. Силы 82-й дивизии собрались в Сен-Мер-Эглиз, но большие отряды войск оказались изолированными к западу от Мердере, некоторым пришлось держаться несколько дней.
What do you think, Dodge? -She'll hold. что ты думаешь, Додж? - он будет держаться.
You go back to school with Ben and your friends, and you hold your head up high. Ты вернешься в школу с Беном и своими друзьями, и будешь держаться с высоко поднятой головой.
Our teacher said we had to hold hands the whole time we're here. Учитель сказал, что мы должны держаться за руки все время, пока мы здесь!