Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Hold - Держаться"

Примеры: Hold - Держаться
Within indigenous communities, younger generations who are adapting to modern ways and migrating to urban areas are reluctant to hold onto traditional knowledge. Внутри общин коренных народов молодое поколение, адаптирующееся к современной жизни и мигрирующее в города, не хочет держаться традиционных знаний.
In the meantime, we just got to hold it together. То есть, только время покажет, ну а пока нам нужно помочь им держаться вместе.
Donors are generally reluctant to become involved in development cooperation in post-conflict contexts, and international investors tend to hold back until situations are fully stabilized. Доноры как правило стараются избегать участия в постконфликтных программах сотрудничества в целях развития, а международные инвесторы предпочитают держаться в стороне до тех пор, пока ситуация не стабилизируется окончательно.
Last week I was setting things on fire without having to hold someone's hand to do it. На прошлой неделе я могла что-нибудь поджечь, и мне для этого не надо было с кем-то держаться за руки.
Two brass rivets per side hold them in place. Две располагаются по сторонам, за них надо держаться руками.
The ship-master did allow them to hold onto a tuna cage to prevent them from drowning, and eventually let them on to the vessel. Капитан лишь разрешил им держаться за садки для тунца, чтобы не утонуть, но впоследствии позволил подняться на судно.
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
In 1845, the First Anglo-Sikh War broke out, and Gulab Singh contrived to hold himself aloof till the battle of Sobraon (1846), when he appeared as a useful mediator and the trusted advisor of Sir Henry Lawrence. В 1845 году Первая англо-сикхская война разрушила равновесие, и Гулаб Сингх «умудрился держаться в стороне до собраонской битвы (1846), когда он стал советником и доверенным лицом Сэра Генри Лоренса.
Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk - they hear you. Невозможно пытаться найти контакт в этом мире, пытаясь держаться за других, когда вокруг тебя все взрывется, зная, что пока ты говоришь, они не просто ждут своей очередь высказаться - они тебя слышат.
Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk - they hear you. Невозможно пытаться найти контакт в этом мире, пытаясь держаться за других, когда вокруг тебя всё взрывется, зная, что пока ты говоришь, они не просто ждут своей очереди высказаться - они тебя слышат.
Wanting a fair price for his people, and unaware that his Chief Officer is in league with Sil, the governor addresses his people to vote if they should hold out longer for a fair price. Желая честную цену для своих людей и не подозревая, что начальник его охраны в сговоре с Силом, губернатор адресует народу голосование, стоит ли держаться за честную цену.
Hold yourselves like queens! Вы должны держаться по-королевски!
Hold hands and take walks? Держаться на руки и гулять?
Hold hands in public? Держаться за руки на людях?
And when you do, how to hold onto it for dear life. И держаться за него всеми силами.
Sixty-five years after Lord Beveridge trusted the state to hold our hand from cradle to grave, Cameron and Osborne have asked us to stand more or less alone on our own two feet. Шестьдесят пять лет после того, как лорд Беверидж доверил государству поддерживать нас под руку от колыбели до могилы, Кэмерон и Осборн попросили нас в некоторой степени самим держаться на своих ногах.
We don't hold books, we don't hold anything. Не держаться за книги, вообще ни за что.
Tell the battalions to hold out to the last man. Передайте батальонам - держаться до последнего!
At least, that is what we should do, if our actions are based on some moral principle, rather than that of Leonid Brezhnev: what we have, we hold. По крайней мере, так мы должны поступить, если наши действия основываются на каком-то моральном принципе, а не уподобляются брежневскому "держаться за то, что имеем".
Because the expected gridlock in parliament would make reforms less likely, companies might hold off on investment, while consumers would be more likely to keep their wallets closed, because official policy would be even less clear than it is now. Поскольку ожидаемые сложности в парламенте понизят вероятность проведения реформ, компании будут медлить с инвестициями, в то время как потребители, скорее всего, будут держаться за свои кошельки, поскольку официальная политика будет еще менее понятна, чем сегодня.
When you walk through the storm Hold your head up high... Левой, правой, левой, правой! Держаться в линию!