| Analysis at all function levels all systems are functioning normally. | Анализ на всех функциональных уровнях показывает, что все системы функционируют нормально. |
| National ozone units are now functioning in 141 countries. | На сегодняшний день национальные подразделения по озону функционируют в 141 стране. |
| All those institutions established by the Convention are now functioning. | Все эти учреждения, созданные в соответствии с Конвенцией, сейчас функционируют. |
| Tribunals for election offences and malpractices have been formed and are functioning. | Были созданы и функционируют суды для рассмотрения нарушений и злоупотреблений, допущенных в ходе выборов. |
| Thus the Legislative, Executive and Judiciary are functioning. | Таким образом, законодательная, исполнительная и судебная ветви власти функционируют. |
| Two hospitals have since been renovated and are functioning. | После этого две больницы были отремонтированы, и в настоящее время они функционируют. |
| This initiative provides insights into the functioning of knowledge networks and platforms based on empirical findings and analysis. | Эта инициатива позволяет получить представление о том, как функционируют сети и платформы знаний, основанные на эмпирических данных и аналитических выкладках. |
| The Committee took note that all IT tools provided by the TIR secretariat were functioning well. | Комитет принял к сведению, что все инструменты ИТ, обслуживаемые секретариатом МДП, функционируют нормально. |
| There had been 128 religious organizations functioning in the country. | В стране функционируют 128 религиозных организаций. |
| This implies that the internal controls, governance and risk management processes were adequately established and functioning well. | Это означает, что процессы внутреннего контроля, администрирования и управления рисками адекватным образом налажены и функционируют правильно. |
| Governance mechanisms are in place and functioning globally and in some regions. | Созданные механизмы управления уже функционируют в глобальном масштабе и в некоторых регионах. |
| The functioning of the other Divisions is quite independent one from another. | Другие отделы функционируют практически независимо друг от друга. |
| Delegations noted with satisfaction how all parts of the system appeared to be functioning and delivering the expected results. | Делегации с удовлетворением отметили, что все элементы системы, как представляется, функционируют и дают ожидаемые от них результаты. |
| Markets are barely functioning in the conflict-affected states. | В затронутых конфликтом штатах рынки практически не функционируют. |
| The Governance structures established to guide the implementation of the global strategy at global and regional levels are functioning effectively as planned. | Структуры управления, созданные для руководства осуществлением Глобальной стратегии на глобальном и региональном уровнях, функционируют эффективно, как и планировалось. |
| All propulsion and navigational systems are functioning within normal parameters, Captain. | Все двигательные и навигационные системы функционируют в пределах нормальных параметров, капитан. |
| Every system is still functioning somehow. | Все системы еще каким-то образом функционируют. |
| Our engines are failing our external sensors are barely functioning and life support systems are at 20% and dropping. | Наши двигатели вышли из строя, наши внешние сенсоры едва функционируют, система жизнеобеспечения работает на 20% и продолжает отказывать. |
| All systems functioning within acceptable parameters. | Все системы функционируют в пределах допустимых параметров. |
| Internal auditors are functioning and audits are being conducted in all ministries and most municipalities. | Внутренние ревизоры функционируют, и ревизии проводятся во всех министерствах и в большинстве муниципалитетов. |
| The functioning of the new Kosovo institutions is very uneven. | Новые институты Косово функционируют очень неровно. |
| In parts of some countries, even the most rudimentary health system is barely functioning. | В некоторых районах ряда стран даже самые элементарные системы здравоохранения едва функционируют. |
| Where they are functioning, some health systems are - in reality - inaccessible to millions of those living in poverty. | В реальности там, где эти системы функционируют, они недоступны для миллионов людей, живущих в условиях нищеты. |
| The National Assembly has been operating effectively and provincial councils are now functioning in all 34 of Afghanistan's provinces. | Действенно работает Национальная ассамблея, и во всех 34 провинциях Афганистана в настоящее время функционируют советы провинций. |
| The political situation has improved steadily; political institutions are functioning normally and have expanded to the local level. | Политическая обстановка неуклонно улучшается; политические институты нормально функционируют и их влияние распространяется на локальном уровне. |