The joint mechanisms, including the Joint Commission, are not functioning and preparations for a military showdown continue. |
Совместные механизмы, включая Совместную комиссию, не функционируют, а подготовка к открытому военному противостоянию продолжается. |
With the exception of Vukovar, almost all the municipalities within the region are functioning. |
За исключением Вуковара, почти все опчины в Районе функционируют. |
Outside Freetown, the courts are not functioning at all and the traditional court system has collapsed. |
За пределами Фритауна суды совсем не функционируют, а традиционная судебная система рухнула. |
All the municipalities in the region are functioning with the exception of Vukovar. |
В Районе функционируют все опчины, за исключением Вуковара. |
Women's councils were functioning in all six provinces of northern Afghanistan. |
Советы женщин функционируют во всех шести провинциях северного Афганистана. |
Two courtrooms are functioning, allowing two trials to be held simultaneously. |
Функционируют два зала заседаний, что позволяет одновременно рассматривать два дела. |
Civilian courts had subsequently taken over, and the Court of Appeals and Supreme Court were functioning. |
Эти случаи были впоследствии рассмотрены судами по гражданским делам; в стране функционируют также Кассационный суд и Верховный суд. |
There are at least 18 inter-agency task forces and theme groups functioning in Bosnia and Herzegovina at present. |
В Боснии и Герцеговине в настоящее время функционируют по меньшей мере 18 межучрежденческих целевых и тематических групп. |
These groups are functioning at various levels of effectiveness in most countries where the United Nations system is present. |
Эти группы функционируют с различной степенью эффективности в большинстве стран, где присутствует система Организации Объединенных Наций. |
There are many protected areas which are legally established but not functioning in practice. |
Существует множество охраняемых районов, которые были официально объявлены таковыми, но на практике не функционируют. |
The independent expert also learnt that there are five courts functioning in south Mogadishu. |
Независимому эксперту также стало известно, что в южной части Могадишо функционируют пять судов. |
The two mechanisms called for by the Dayton Accords, namely, the ombudsman and the Human Rights Chamber, were functioning. |
Функционируют оба механизма, предусмотренных Дейтонскими соглашениями, а именно: омбудсмен и Палата по правам человека. |
Local Election Commissions have been set up in most locations and the majority of them are now functioning. |
В большинстве мест созданы местные избирательные комиссии, и в основном они уже функционируют. |
The three institutions created by the Convention are operational and functioning effectively. |
Вступили в действие и эффективно функционируют три института, созданных по Конвенции. |
But global markets are far from equitable, and the rules governing their functioning have a disproportionately negative effect on developing countries. |
Однако глобальные рынки не предоставляют равных условий, а правила, по которым они функционируют, оказывают несоразмерно отрицательный эффект на развивающиеся страны. |
Common operational units are already functioning in five of the seven locations where UNICEF maintains both regional and country offices. |
Общие оперативные подразделения уже функционируют в пяти из семи местах расположения региональных и страновых отделений ЮНИСЕФ. |
The newly formed Afghan National Army, police force and border patrol guards are deployed and functioning. |
Развернуты и функционируют вновь созданная афганская национальная армия, полиция и пограничная служба. |
In Rwanda and in those States that have emerged from the territory of the former Yugoslavia, we now see functioning, independent court systems. |
В Руанде и государствах, образовавшихся на территории бывшей Югославии, сейчас функционируют самостоятельные судебные системы. |
The administration is functioning normally and there are no political prisoners. |
Органы управления функционируют нормально, и в стране нет политических заключенных. |
For the most part, provincial health structures, water and sanitation, food supply and social services are functioning. |
В основном провинциальные структуры в области здравоохранения, водоснабжения и обеспечения санитарных условий, поставок продовольствия и социальных услуг функционируют. |
All control operations indicate that the platform, payload and ground station are functioning perfectly. |
Все данные контроля свидетельствуют о том, что платформа, полезная нагрузка и наземная станция функционируют безукоризненно. |
Progress had been made in follow-up to the Arusha Agreement and the institutions established were functioning well. |
Был достигнут прогресс в осуществлении Арушского соглашения и созданные институты функционируют хорошо. |
The Mandalay NLD headquarters and two other township offices that are located in its premises are functioning normally. |
Штаб-квартира НЛД в Мандалае и два других районных отделения, расположенные в ее помещении, функционируют нормально. |
We note with satisfaction that the three institutions established under the Convention on the Law of the Sea are functioning well. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что три учреждения, созданные в соответствии с Конвенцией по морскому праву, функционируют должным образом. |
In Uzbekistan, we have the active functioning of non-governmental organizations that bring together all their efforts to work with risk groups. |
В Узбекистане активно функционируют неправительственные организации, которые объединяют свои усилия по работе с группами риска. |