Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционируют

Примеры в контексте "Functioning - Функционируют"

Примеры: Functioning - Функционируют
The common institutions that are supposed to govern Bosnia and Herzegovina as a single State have been formally established, but they are not yet functioning as initially envisaged due to various impediments set up by one party or another. Общие институты, которые призваны управлять Боснией и Герцеговиной как единым государством, были официально утверждены, но пока они не функционируют так, как первоначально предусматривалось, по причине различных препятствий, воздвигаемых той или другой стороной.
However, the bodies to be elected from the Republika Srpska are also functioning in the framework of the constitution of the Republika Srpska. Однако органы, которые будут избраны от Республики Сербской, также функционируют в рамках Конституции Республики Сербской.
At present the Association unites 20 ethnic culture societies (some of them are functioning outside the Association), and it has taken a permanent place in the public life of Latvia. В настоящее время ассоциация объединяет 20 национальных обществ культуры (некоторые из них функционируют за рамками ассоциации) и постоянно играет важную роль в общественной жизни Латвии.
Nine States, namely, Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Sao Tome and Principe and Zaire, had established inter-ministerial coordinating bodies, and seven of them were functioning satisfactorily. Десять государств, а именно Ангола, Бурунди, Габон, Заир, Камерун, Конго, Сан-Томе и Принсипи, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея, создали межведомственные координационные органы, причем семь из них функционируют удовлетворительным образом.
The question of criteria for the imposition of sanctions and other enforcement measures, raised by the Russian Federation, merited further consideration, as sanctions regimes were not functioning properly. Вопрос о критериях введения санкций и прочих принудительных мер, поднятый Российской Федерацией, заслуживает дальнейшего рассмотрения, ибо режимы санкций не функционируют надлежащим образом.
Mr. GONZALES (Colombia), replying to a number of other questions put by members of the Committee, said that the mechanisms provided to ensure the participation of minorities in the management of public affairs were functioning effectively. Г-н ГОНСАЛЕС (Колумбия), отвечая на ряд других вопросов членов Комитета, говорит, что предусмотренные механизмы обеспечения участия меньшинств в управлении делами государства функционируют эффективно.
However, the Board remains concerned that the functioning of controls is not at an optimum level that would ensure effectiveness of procedures and obtain adequate assurance of the proper performance of the funds. Однако Комиссия по-прежнему обеспокоена тем, что механизмы контроля ЮНФПА функционируют не самым оптимальным образом и не позволяют в полной мере обеспечить эффективность действующих процедур и гарантии надлежащего использования средств.
We will also have all the sectoral plans and know how the police forces in each entity and the common policy institutions are functioning. Мы также будем иметь своем распоряжении секторальные планы и будем знать, каким образом функционируют полицейские силы в каждом образовании и общие полицейские институты.
The Special Representative intends, during his next mission to the country, to visit one or two provinces in which Land Dispute Committees are functioning and to inquire into this important issue in more detail. Во время своей следующей поездки в страну Специальный представитель намеревается посетить одну-две провинции, где функционируют комитеты по земельным спорам, и глубже разобраться в этом важном вопросе.
For example, an African force has been deployed in Burundi for months, but it is not fully functioning due to a lack of necessary resources. Например, в Бурунди африканские вооруженные силы развернуты на протяжении уже многих месяцев, однако из-за отсутствия необходимых ресурсов функционируют они не в полную силу.
The parliament of Mauritania has not been dissolved, the institutions of the Republic are functioning as normal, we have a free press, legal political parties continue their activities without restriction and human rights are protected. Парламент Мавритании не был распущен, институты Республики функционируют нормально, в стране сохраняется свобода печати, легальные политические партии продолжают свою деятельность без каких-либо ограничений и обеспечивается уважение прав человека.
Furthermore, in areas where the Greek and Macedonian minorities live, 35 kindergartens are functioning, with 628 children and 43 minority educators. Кроме того, в районах проживания греческого и македонского меньшинств функционируют 35 детских садов, в которых насчитывается 628 детей и 43 воспитателя из числа меньшинств.
All the other ministries were either partially functioning or had closed down completely as a result of the looting during the fighting and the non-payment of salaries to civil servants. Все другие министерства либо частично функционируют, либо полностью закрылись в результате разграбления в период боевых действий и невыплаты окладов гражданским служащим.
With the municipal assemblies fully functioning since 11 November, we wish to acknowledge the efforts of UNMIK to ensure that all of Kosovo's communities are represented in these municipal structures. Учитывая тот факт, что муниципальные ассамблеи функционируют в полном объеме с 11 ноября, мы хотели бы воздать должное усилиям МООНК по обеспечению представления всех косовских общин в этих муниципальных структурах.
Children's family homes - families in which the parents and their own children bring up 5 or more orphans - have been functioning in Ukraine for more than 10 years. Более десяти лет в Украине функционируют детские дома семейного типа, представляющие собой семьи, в которых родители вместе с собственными детьми воспитывают от 5 и более детей-сирот.
Simply because 95 per cent of the republican institutions provided for by the 14 January 1995 Constitution have already been established and they are functioning normally and well. Просто потому, что 95 процентов институтов республики, предусмотренных Конституцией 14 января 1995 года, уже созданы и нормально функционируют.
At the moment, it is estimated that only 35 per cent of Somalia's boreholes are functioning owing to lack of maintenance, poor construction or conflict-related destruction. Из-за отсутствия ремонта, плохого качества строительных работ или разрушений в связи с разгоранием конфликта на данный момент в Сомали функционируют, по оценкам, лишь 35 процентов скважин.
While the three micro-finance institutions and many community-owned and community-managed revolving funds initially established with project assistance in earlier HDI phases are functioning well, further assistance is still needed to achieve financial sustainability and to expand these activities to meet the needs of new communities. Хотя три учреждения микрофинансирования и многие принадлежащие общинам и управляемые общинами оборотные фонды, первоначально созданные при помощи проектов на ранних этапах ИРЧ функционируют хорошо, дополнительная помощь по-прежнему необходима для обеспечения финансовой устойчивости и расширения этих мероприятий в целях удовлетворения потребностей новых общин.
Establishment of such schools or classes and their functioning depend on the interest of the parents who declare such interest in an appropriate manner, usually through their civic associations (NGOs). Такие школы или классы создаются и функционируют с учетом заинтересованности родителей, о которой они заявляют надлежащим образом, обычно через свои гражданские объединения (НПО).
It found that UNICEF had elements of a governance structure for major projects, but gaps existed, and several high-level governance arrangements were no longer functioning. Ревизия обнаружила, что, хотя в ЮНИСЕФ имеются элементы структуры управления крупными проектами, существуют и пробелы, а несколько механизмов управления высокого уровня уже не функционируют.
Despite the interest in PPPs, there are still unfortunately too few fully functioning PPPs in the region, especially amongst transition economies. Несмотря на большой интерес к ПГЧС, в регионе, к сожалению, пока нормально функционируют слишком мало ПГЧС, особенно в странах с переходной экономикой.
The mission stresses the importance of rebuilding Haitian institutions, such as the judicial and penal systems - many of which are barely functioning - so that the population can trust State structures. Миссия подчеркивает важность восстановления гаитянских институтов, многие из которых практически не функционируют, - таких, как судебная и пенитенциарная системы, - с тем чтобы население могло питать доверие к государственным структурам.
Hospitals in Kosovo are generally functioning and the overall bed occupancy rate is lower owing to the decrease in the general population, but priority is given to treatment of trauma and war related injuries. Больницы в Косово в целом функционируют, и общий коэффициент средней занятости коек снизился ввиду сокращения общей численности населения, причем первоочередное внимание уделяется лечению психологических и связанных с войной травм.
Mr. Tchoulkov (Russian Federation) said that globalization had reached a level where the functioning of national economies was increasingly interconnected, and in many respects the sustainable growth of the entire system depended on the economic health of its individual components. Г-н ЧУЛКОВ (Российская Федерация) говорит, что глобализация достигла такого уровня, когда национальные экономики во все большей степени функционируют по принципу взаимозависимости, а устойчивый рост всей системы зависит от экономического здоровья ее отдельных составляющих.
It is the view of my delegation that the expert group will be able to assess the effectiveness of the Tribunals and the way in which they have been functioning since their establishment. Моя делегация считает, что экспертная группа сможет оценить эффективность Трибуналов и то, как они функционируют после своего создания.