Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционируют

Примеры в контексте "Functioning - Функционируют"

Примеры: Functioning - Функционируют
The commercial networks put in place by Ugandan army commanders and their civilian counterparts that were described in the report are still functioning in Orientale province and Kampala. Созданные командирами угандийской армии и их гражданскими партнерами коммерческие сети, которые были описаны в докладе, до сих пор функционируют в Восточной провинции и Кампале.
FLS went live as planned in January 1999, and the human resources components of the Integrated Management Information System are fully functioning. В январе 1999 года, как и планировалось, была введена в действие СФМО, и сейчас в полной мере функционируют кадровые компоненты комплексной системы управленческой информации.
Thus far, 112 local networks were functioning, and workshops were being offered on the Basic Law for the Protection of Children and Adolescents. К настоящему времени функционируют 112 местных систем и проводятся семинары по вопросам, связанным с Основным законом о защите детей и подростков.
Please indicate whether the specialized bodies for the investigation and punishment of violence against women are already functioning and provide detailed information on their composition and budget (para. 24). Просьба указать, функционируют ли уже специальные судебные органы, которые занимаются расследованием случаев насилия в отношении женщин и наказанием виновных, и предоставить подробную информацию об их кадровом составе и бюджете (пункт 24).
These generators are operating automatically and that would continue as long as all of the systems are functioning normally. Генераторы работают автоматически И это 6удет продолжаться, пока системы нормально функционируют
What mechanisms existed to ensure the effective implementation of the Convention and how well were they functioning? Какие механизмы обеспечивают эффективное претворение в жизнь Конвенции и как четко они функционируют?
A city like New York developed from a small center and slowly grew leaving many of the old parts still functioning. К примеру, Нью-Йорк развивался из маленького города, он медленно рос, однако его старые районы до сих пор функционируют.
Only the gold channels are still functioning, but those are to be used... for official military business only. Функционируют только золотые каналы, но они предназначены исключительно для военных дел.
The provincial assemblies, elected by universal suffrage, were functioning well, and each province was fully engaged in the work of economic development. Ассамблеи провинций, избранные на основе всеобщего избирательного права, функционируют нормально, и каждая провинция в полной мере участвует в процессе экономического развития.
At the present time, there are over 5,000 NGOs functioning in the country, including international NGOs. В настоящее время в стране функционируют более 5 тысяч ННО, в том числе международных ННО.
Local markets all over the country are functioning at a much higher level than in the recent past, as fears of crime and corruption have diminished. Поскольку страхи, порожденные преступностью и коррупцией, уменьшились, местные рынки на всей территории страны функционируют гораздо активнее, чем в недавнем прошлом.
Appeals procedures are functioning well; over 90 per cent of appeals against decisions related to the register and cadastre were resolved within obligatory time frames. Апелляционные процедуры функционируют эффективно; свыше 90 процентов апелляций на решения, связанные с реестром и кадастром, были рассмотрены в течение установленных сроков.
In 30 countries 45 subcontracting and partnership exchanges have been set up with the assistance of UNIDO, but they are now functioning independently. При содействии со стороны ЮНИДО в 30 странах было организовано 45 программ выдачи субподрядов и развития партнерских отношений, которые в настоящее время функционируют самостоятельно.
However, such a focus obviously meant that internal oversight in the United Nations was functioning adequately and had a constructive impact on the Organization. Вместе с тем подобная направленность очевидно свидетельствует о том, что службы внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций функционируют надлежащим образом и оказывают конструктивное воздействие на работу Организации.
Nevertheless, Timor-Leste's security and political situation remains fragile and some of the key institutions, including the Timorese police, are no longer functioning. Тем не менее ситуация в плане безопасности и политическая ситуация в Тиморе-Лешти по-прежнему нестабильные, а некоторые из ключевых институтов, включая тиморскую полицию, более не функционируют.
In the cities, hospitals are functioning, but they are overwhelmed by the number of wounded and are suffering from power outages. В городах больницы функционируют, но они переполнены в результате поступления большого числа раненых, а также испытывают перебои в подаче электроэнергии.
The Convention on the Law of the Sea has gained universal participation, and all the three institutions established by it are functioning in an effective manner. Конвенция по морскому праву завоевала всеобщее признание, и все три созданные ею учреждения функционируют эффективно.
Evaluations carried out on the programme suggest that national institutional arrangements for management of the programme under the overall supervision of UNDP are generally functioning effectively. Проведенные оценки программы дают основание полагать, что национальные институциональные механизмы управления этой программой под общим надзором ПРООН, как правило, функционируют эффективно.
In many instances, where States had functioning legal systems and commitments to human rights, there were still numerous complaints of human rights violations. Во многих случаях, когда в государствах функционируют правовые системы и соблюдаются обязательства в области прав человека, все-таки имеют место многочисленные жалобы на нарушения прав человека.
A judiciary system has been put in place, courts are functioning, and the Government is collecting taxes for the first time in a decade. Создана судебная система, функционируют суды, и правительство впервые за десять лет собирает налоги.
The prisons are functioning, but they are often crowded and half of the detainees are still awaiting trial, particularly in "Somaliland". Функционируют тюрьмы, но они нередко бывают переполнены, и половина заключенных все еще ожидает суда, особенно в "Сомалиленде".
All of Kosovo's municipalities are functioning to varying degrees and by the end of the month all will be under direct civil administration supervision. Все муниципалитеты Косово функционируют в разной степени, и к концу этого месяца все они будут под непосредственным руководством гражданской администрации.
In addition, the administrative machinery and processes for implementing, monitoring and reviewing the effectiveness of those policies and programmes are already well in place and functioning effectively. Кроме того, уже созданы и эффективно функционируют административный механизм и механизмы осуществления, контроля и обзора эффективности этой политики и программ.
National institutions, if functioning at all, are usually too weak to cope with such situations, which can escalate at an alarming pace if ignored. Национальные учреждения, если они функционируют вообще, обычно слишком слабы, чтобы ликвидировать такое положение, которое может ухудшаться угрожающими темпами, если ему не будет уделяться должное внимание.
Municipal elections were carried out successfully, and Provisional Institutions and municipal structures at various levels are functioning smoothly. Успешно были проведены муниципальные выборы, слаженно функционируют временные институты и муниципальные структуры различного уровня.