Currently, only a few of Liberia's courts are functioning. |
В настоящее время функционируют лишь несколько судов Либерии. |
Only 10 per cent of the AIDS clubs are still functioning due to organizational and support problems. |
В связи с организационными и материально-техническими проблемами по-прежнему функционируют лишь 10 процентов клубов по борьбе со СПИДом. |
Currently, consultation centers are functioning in Tbilisi, Kutaisi, Gori and Zugdidi. |
В настоящее время консультационные центры функционируют в Тбилиси, Кутаиси, Гори и Зугдиди. |
Noting that regional offices were functioning in Bangkok, Johannesburg and Panama City, she thanked the host governments. |
Отметив, что региональные отделения Фонда функционируют в Бангкоке, Йоханнесбурге и Панаме, она выразила в этой связи признательность принимающим правительствам. |
In taking that decision, it would consider where UNIDO programmes had a greater comparative advantage and were functioning well. |
Принимая это решение, она будет исходить из того, в каких областях программы ЮНИДО имеют большее сравнительное преимущество и хорошо функционируют. |
UN-Habitat also has a comparative advantage with its country and regional teams and networks that are already functioning through various divisions and regional offices. |
ООН-Хабитат также имеет сравнительные преимущества благодаря своим страновым и региональным группам и сетям, которые уже функционируют через посредство различных отделов и региональных отделений. |
The commission for selection into vacant senior ranks shall be functioning in the institution of internal affairs. |
При учреждениях внутренних дел функционируют комиссии по отбору кандидатов на заполнение вакантных руководящих должностей. |
As could be seen from the scope of reforms introduced by the Government, the political institutions of New Caledonia were functioning very well. |
Как можно видеть из масштаба реформ, инициированных правительством, политические институты Новой Каледонии функционируют очень хорошо. |
Those bodies were established on a temporary basis, for four months, and yet are still functioning. |
Эти судебные органы были созданы на временной основе сроком на четыре месяца, но функционируют до сих пор. |
Many of the sectoral groups, which are tasked with improving aid effectiveness, are functioning well. |
Большинство секторальных групп, целью которых является повышение эффективности иностранной помощи, функционируют удовлетворительно. |
Where systems are already functioning, the challenge is to increase the timeliness in making the data available for analysis and dissemination. |
Там, где системы уже функционируют, проблемы заключаются в повышении своевременности предоставления доступа к данным для анализа и распространения. |
To-date, regional transport networks are functioning in the seven provinces. |
В настоящее время региональные транспортные сети функционируют в семи округах. |
These movements are already functioning as learning organizations; they must now be supported in this role. |
Эти движения уже функционируют в качестве генерирующих знания организаций; теперь им необходимо оказать поддержку в выполнении этой роли. |
There were more than 71 media outlets functioning freely in Sri Lanka. |
В Шри-Ланке свободно функционируют более 71 средства массовой информации. |
In Puntland and Somaliland, the situation remained more stable, with functioning authorities in both. |
Ситуация оставалась более стабильной в Пунтленде и Сомалиленде, где функционируют органы власти. |
The functioning of provincial councils varied between individual provinces. |
В разных провинциях советы провинций функционируют по-разному. |
A total of 25 local assemblies are now established and functioning. |
Было создано в общей сложности 25 местных ассамблей, которые в настоящее время функционируют. |
Four more institutions are currently functioning under the Ministry of Labour, Health and Social Affairs. |
Еще 4 учреждения функционируют в системе Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты. |
The Mission found that justice institutions were barely functioning due to a lack of judges and prosecutors and serious gaps in court infrastructure. |
Члены миссии пришли к заключению, что судебные учреждения едва функционируют, поскольку судей и прокуроров не хватает, а в судебной инфраструктуре имеются серьезные бреши. |
Overall, mechanisms which provide independent assurance that the Agency's accounts were fairly stated and properly managed were not functioning. |
В целом механизмы, обеспечивающие независимые гарантии того, что счета Агентства являются точными и находятся под надлежащим управлением, не функционируют. |
In areas where markets are functioning poorly, it may be more cost-effective to provide food or inputs directly to families. |
В районах, где рынки функционируют плохо, может оказаться более экономичным предоставлять продовольственную или иную помощь непосредственно семьям. |
NGOs that specialize in the support of women and protection of the family are functioning in virtually every region of the country. |
Практически в каждом регионе страны функционируют ННО, специализирующиеся на вопросах поддержки женщин и защиты семьи. |
All townships that have been long-term participants in the project have a functioning development committee assisted by the programme. |
Во всех тауншипах, являющихся долговременными участниками этого проекта, функционируют комитеты по вопросам развития, которым оказывается содействие в рамках программы. |
The mechanisms are functioning reasonably effectively for the central government and 12 municipalities. |
Они довольно эффективно функционируют в центральных ведомствах и в 12 общинах. |
Mechanisms for civil service accountability and professionalism are not functioning well. |
Механизмы обеспечения подотчетности и высокого профессионального уровня гражданских служащих не функционируют должным образом. |