| As fire tests and purifies gold. | Как пламя, что испытывает и очищает золото. | 
| I made fire and ice cake. | Я сделала торт "Лёд и пламя". | 
| The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house. | Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание. | 
| You don't understand the fire. | Ты не понимаешь, что есть пламя. | 
| Let me show you how the fire moved. | Позвольте показать, как двигалось пламя. | 
| So this fire had a mind of its own. | Значит, это пламя обладало собственным разумом. | 
| And in almost no time, that spark turned into a roaring fire. | И почти что мгновенно эта искра разгорелась в буйное пламя. | 
| Your words rekindled a fire... in a body too old to contain it. | Твои слова разожгли вновь пламя в теле, слишком старом, чтобы его удержать. | 
| Spitting fire at us as it came. | Он изрыгал пламя и приближался к нам. | 
| By this circle, bind air and fire to metal, and ignite its power. | Этим кругом свяжем воздух и пламя с металлом и разожжём его силу. | 
| When a fire burns itself out, all you have left is ashes. | Пламя все сожгло, остался только пепел. | 
| And that Slim guy said he thought he saw fire. | И тот парень сказал, что видел пламя. | 
| And found death fire disillusionment loss. | И нашел смерть пламя разочарование потерю близких. | 
| Only a human hand can build a fire and tend a flame. | А рука человека способна зажечь пламя и укротить огонь. | 
| He used to say we were like fire and ice. | Он говорил, что мы как лёд и пламя. | 
| All those books, all that fire, l... | Все эти книги... все это пламя... | 
| It's the coal that fuels the fire. | Это уголь, который поддерживает пламя. | 
| Before I die, I will see that fire put out. | И прежде чем я умру, я хочу, чтобы это пламя потухло. | 
| The smoke and the fire, I just couldn't find her anymore. | Дым и пламя, я больше не вижу её. | 
| You keep fanning that fire in your belly... | Поддерживай это пламя внутри, эту скрытую ярость. | 
| "A spurt of fire jetted" from the window of my room. | Пламя вырвалось и из окна моей комнаты. | 
| We will put out the fire when it's necessary. | Мы потушим пламя, когда придёт необходимость. | 
| I am the escaped convict, and you will all reap my fire. | Это я, сбежавший заключенный, а вы все сейчас познаете мое пламя. | 
| The crew attempted to put out the fire but were not successful. | Экипаж попытался сбить пламя, но тщетно. | 
| And through the fire stood before me a pale horse. | И сквозь пламя встал предо мной конь бледный. |