Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пламя

Примеры в контексте "Fire - Пламя"

Примеры: Fire - Пламя
When the fire goes out, it's nice to know someone with a match. И когда гаснет пламя, приятно знать, что есть кто-то со спичками.
The fire... burned all night long. Пламя... пламя полыхало всю ночь.
All: Air we breathe, and fire we feel. Воздух мы вдыхаем и пламя мы чувствуем.
Air we: And fire we feel. Воздух мы вдыхаем и пламя мы чувствуем.
That means you are one of those who force people to gaze into the consuming fire. Значит, ты один из тех, которые заставляют людей глядеть в пламя потребления.
We will make a fire, make porridge. Если хотите потушить пламя, используйте щипцы.
Later in the day, the pontoon also caught fire. К этому времени и корму охватило пламя.
The fire lasted for three nights and days. Пламя пылало три дня и три ночи.
You saw me step into the fire. Ты видел, как я вступила в пламя.
Thankfully, it wasn't a big fire. К счастью, пламя было маленьким.
One match and... the fire was raging in under a minute. Одна спичка и... через минуту пламя уже вовсю полыхало.
Set captured it to guard his fire. Сет поймал его, чтобы тот сторожил его пламя.
I need him to get us in to choke Set's fire. Он мне нужен, чтобы погасить пламя Сета.
I asked my intern to throw more logs on the raging fire in my heart. Я попросил моего практиканта подкинуть больше дров в бушующее пламя в моем сердце.
The fire was burning furiously at the end of the branch... Пламя яростно пылало на конце ветки.
I flew into the wild and fire. Я летел в безумство и пламя.
I've brought ice and fire together. Я свела вместе лед и пламя.
All right, all right, let's keep this forest fire blazing. Хорошо, хорошо... давайте поддерживать пламя ярким.
The warding and the holy fire won't keep an archangel but for a moment. Ловушка и святое пламя долго архангела не удержат.
Run through fire I will for you. Я в пламя брошусь, если ты велишь.
This test is used to determine the response of a substance to fire. Это испытание применяется для определения реакции вещества на пламя.
To fuel the fire of speculation, fear and rumour is the height of irresponsibility and is a misuse of this important body. Разжигать пламя предположений, страхов и слухов есть верх безответственности и злоупотребление деятельностью этого важного органа.
I still can't believe I ran back into the fire like that. Поверить не могу, что побежал в такое пламя.
Although I may plunge into a fire like hell. Пламя в любой момент может охватить меня.
He's put you into the fire as a smith would his steel. Бросил в пламя, как кузнец железо.