Fire, it's undefinable. |
Пламя - абсолютно неопределенная вещь. |
Fifteen years have passed since the day when a fire at the wrecked nuclear reactor initiated a new phase of civilization, the "post-Chornobyl" era. |
Прошло 15 лет с тех пор, как пламя пожара над аварийным реактором ознаменовало собой новый этап на пути развития цивилизации, который стали называть «постчернобыльским». |
Even after the first fire, the same format was used, and the second time around the flames spread quickly again, as collapsing streets took out the water system. |
Даже после первого пожара, этот тип построек продолжал использоваться, а во время второго пожара пламя также быстро распространилось вокруг, но при разрушении улиц была повреждена система водоснабжения, из-за чего тушение огня стало затруднительным. |
On the basis of ship type «Orion», developed by DOS «VYMPEL», it was constructed a forest fire-fighting motor vessel «Plamya» intended to convey rapidly wheel machinery to places of forest fire. |
На базе судна «Орион» КБ обеспечило постройку лесопожарного теплохода «Пламя», предназначенного для скоростной доставки колесной техники к местам лесных пожаров. |
It's an open flame with only wax to keep it from setting fire to everything in the house. |
Только благодаря воску это пламя еще не распространилось по всему дому |
For when you walk through fire, you shall not be burned, and the flame shall not consume you. |
А когда пойдёте сквозь огонь, не обожжётесь, и пламя вас не поглотит . |
The writing wich at first was as clear as red flame, has all but disappeared a secret now that only fire can tell |
Письмена, поначалу ярко горевшие как красное пламя, исчезли и свой секрет открывают только в огне. |
Brilliant Blaze of the Fire Dragon! |
Алое пламя огненного дракона ! |
Metal powders are especially dangerous because of the difficulty of extinguishing a fire since normal extinguishing agents such as carbon dioxide or water can increase the hazard. |
Особенно опасны в этом отношении порошки металлов, так как погасить пламя в этом случае трудно из-за того, что обычные огнетушащие вещества, такие, как диоксид углерода или вода, могут усугубить опасность. |
He is made of dry wood and will make a nice fire for my roast.' ' |
Он сдёлан из сухого полёна: славноё будёт пламя для жаркого. |
Fire burns up, which would typically keep the underside of the body relatively unscathed. |
Пламя направлено вверх, поэтому, как правило, снизу тело не настолько обгорает. |
The three groups on the left ("A Single Spark Can Start a Prairie Fire", "Long Live the People's War" and "Carry the Revolution to the End") illustrate struggles during the Chinese Civil War. |
Три группы слева с лозунгами «Из искры разгорится пламя», «Да здравствует народная война» и «Доведём революцию до конца», иллюстрируют борьбу во время гражданской войны в Китае. |
The film's earnings on Sunday ($32.1 million), was the second-best Sunday in November after The Hunger Games: Catching Fire (2013) ($34.5 million). |
Доход фильма в воскресенье ($ 32,1 млн) показал второй лучший результат по воскресным сборам в ноябре после «Голодные игры: И вспыхнет пламя» ($ 34,5 млн). |
I'm Nerone. I really like fire! |
Нерон, обожающий пламя! |
Orser made his television debut in 1991 on the series Gabriel's Fire. |
Орсер сделал свой телевизионный дебют в 1991 году на шоу «Пламя Габриэля» (англ. «Gabriel's Fire»). |
Throughout the next two novels, Catching Fire and Mockingjay, Katniss becomes a galvanizing symbol of rebellion against the oppressive Capitol. |
В течение следующих двух романов, «И вспыхнет пламя» и «Сойка-пересмешница», Китнисс становится символом восстания тринадцати дистриктов против Капитолия. |
Fire engines extinguished a blaze in a liquefied natural gas tank at Daiichi Sankyo's Onahama Plant. |
Пожарными расчётами было потушено пламя в баке сжиженного газа на заводе Онахама (Daiichi Sankyo). |
During the Midsummer Solstice festival, lovers swear to be faithful by leaping through the flames of a bonfire (known traditionally as Johannisfeuer, St John's Eve Fire). |
Во время праздника Солнечного солнцестояния любовники клянутся быть верными, прыгая через пламя костра (известный традиционно как Иоганнесфейр, Св. |
Double, double, toil and trouble; Fire burn and cauldron bubble. |
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари! |