Religious prejudices aside, this tells us that Pachaqama is the spirit of the universe, pachaqamaq, since qamaq means breath, or creative fire. |
Если оставить в покое религиозные предрассудки, то мы видим, что Пачакама представляет собой дух вселенной - пачакамак, поскольку камак - это пища и созидательное пламя. |
They tried to burn the witch, they turned on the fire but... |
Люди пришли посмотреть на её смерть, но пламя её не тронуло. |
The glow-worm shows the mating to be near, and 'gins to pale his ineffectual fire. |
Пора. Смотри, светляк, встречая утро, убавляет пламя. |
Now, I didn't start this fire, but I did pour petrol on it. |
Так что не я разжёг это пламя, но я плеснул в него бензину. |
I felt, ever since I was a very young girl... like there was a fire... inside of me. |
Ещё с той поры, когда я была маленькой девочкой, я чувствовала,... словно внутри меня пламя. |
Based on a review of CCTV footage, the programme purports to demonstrate that the self-immolators donned fire-proof clothing and masks, and raises the question of why the participants' hair and the apparently gasoline-filled bottles they carried did not catch fire. |
В этой же программе анализируется и видеоролик Центрального телевидения Китая, и отмечается, что на участниках акции были огнеупорные маски и одежда, ставится вопрос о том, почему пламя не охватило их волосы и бутылки с бензином. |
The final game is timed to end when the flames engulf the castle where the event takes place, symbolically renewing the Empire by fire. |
Время финала специально подобрано так, чтобы с завершением партии пламя охватило замок, символизировало бы возрождение империи в огне. |
I can do a candle and it's still fire. |
«Мы - быстро меркнующее пламя и вновь пылающий пожар». |
Instead a fire grows deep within me that burns and rolls and leaps for thee. |
Внутри всё сильнее пламя горит, и жжёт, и хочет тебя опалить. |
The term is a verbal noun of the Sanskrit root bhr-, "to bear/to carry", with a literal meaning of to be maintained (of fire). |
По одному из преданий, название происходит от сочетания слов красный (как пламя огня) и Бор. |
David lifts Emily on his shoulders to successfully trigger the fire sprinkler system alarm using the janitor's lighter, a trash can, and some paper; but David slips, causing Emily to fall and fatally break her neck. |
На плечах Дэвида Эмили удается поднести пламя из ведра к сигнализации, от чего она срабатывает, но Дэвид случайно поскальзывается и роняет девушку. |
As the fire engulfed the ship, flames rose 100m high and, after a series of further explosions occurred, between 30-40,000 tons of oil poured into the sea. |
После того как судно загорелось, пламя поднялось до 100 м в высоту, и, после серии дальнейших взрывов, примерно 30-40 тысяч тонн нефти вылилось в море. |
Legend says it had a wing-span of 50 feet and blew fire from its nostrils. |
По легенде, размах крыльев страуса достигал 15 метров, а из ноздрей этих птиц вырывалось пламя. |
Sparks lead to flames, and fire is what keeps us alive. |
Искры зажигают пламя, Огонь-это то, что дает нам жизнь. |
Although this new force arrived quickly with their custom-built fire engines, they had difficulty locating a water supply and did not begin to tackle the blaze until 11pm, by which time six stories of the building were ablaze. |
Хотя пожарные прибыли быстро, они долго искали кран водоснабжения и начали тушить пламя только к 11 часам вечера, когда уже шесть этажей здания были в огне. |
I think I speak for different types of fire! |
На "пламя" намёк мне? - Как знать? |
Vince Clarke then forms another one of these classic sort of fire and ice groups. |
Винс Кларк основывает одну из тех групп в стиле "лёд и пламя" |
Please do me a favor, help him understand the fire of a woman's love and the tenderness of being embrassed... is the most wonderful thing on earth |
Пожалуйста, окажи мне услугу, помоги ему понять пламя женской любви и хрупкость смущения - вещи, которые являются самыми удивительными на земле. |
I'm the spark that lights the fire, and I can tell you what time it is anywhere in the world, except for the poles. [Crickets chirping] |
Я та искра, что зажигает пламя, и я могу сказать тебе, какое время сейчас в любой точке мира, за исключением полюсов. |
Sagan concludes; "Now, what's the difference between an invisible, incorporeal, floating dragon who spits heatless fire and no dragon at all?". |
Он задает вопрос, «в чем, собственно, разница, между невидимым, бестелесным, летающим драконом, изрыгающим не имеющее температуры пламя, и полным отсутствием дракона? |
But always he remembered the mountain smoke beneath the moon... the trees like torches blazing bright... for he had seen dragon fire in the sky,... and his city turned to ash... and never forgave... and he never forgot. |
И он видел драконье пламя в небе и города сожженные до тла И он не простил... и никогда не забудет... |
Attempt to put out the fire using the vehicle's extinguisher or one available in the tunnel; if that is not possible, move away without delay to an emergency exit. |
попытаться погасить пламя при помощи бортового огнетушителя либо огнетушителя, имеющегося в туннеле; если это невозможно, то немедленно пройти к аварийному выходу. |
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green. |
Операция Тусклое пламя началась. |
Fire isn't the worst part. |
Пламя не самое худшее. |
Fire's a miracle. |
Пламя - это чудо. |