For he had seen dragon fire in the sky and a city turned to ash. |
И он видел драконье пламя в небе и города сожженные до тла |
It is commonly assumed, though not directly stated, that this term indicates a dragon which cannot breathe fire, rather than one who breathes ice or snow. |
Общепринятое мнение гласит (хотя прямо и не упоминается), что это словосочетание обозначает дракона, который не мог выдыхать пламя (а не того, который выдыхал снег или лёд). |
'Tis your delight, sir, catching fire From one man to the next |
Это ваша радость, сэр, словно пламя, передаётся от одного человека к другому. |
I'm assuming it's been ringing almost nonstop since you changed your status update to nothing lights my fire |
Полагаю, он звонит, не переставая, с тех пор, как ты изменил статус на "ничто так не разжигает во мне пламя" |
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster. |
Они будут сгорать в топке по очереди, пламя будет жарче, увеличит давление в котле, и поезд побежит быстрее. |
And awaken a fire I thought had long died |
И пробудить во мне пламя Потухшего вулкана. |
This house and everything in it will be consumed by fire! |
Дом и всё, что в нём есть, охватит пламя. |
The AEGPL representative requested that for efficient preparation and conduct of the meeting the documentation on the tests conducted to assess the efficiency of thermal coating and safety valves in a fire engulfment would, if possible, be made available well in advance of the meeting. |
Представитель ЕАСНГ высказал пожелание, чтобы в целях эффектности подготовки и проведения данного совещания документация об испытаниях, проведенных с целью оценки эффективности теплоизоляционного покрытия и предохранительных клапанов при погружении в пламя, была представлена по возможности достаточно заблаговременно до этого совещания. |
We send rumbling and ill-equipped fire engines, often much too late, to contain raging fires of conflicts, and then realize that we have entrusted an impossible job to our firemen. |
Мы направляем разбитые и плохо оснащенные пожарные машины - нередко слишком поздно - для того, чтобы сдержать бушующее пламя конфликтов, а затем осознаем, что мы вверили выполнение непосильной задачи нашим пожарным. |
During the emergency landing back at where it departed from at Singapore Changi Airport, the right engine caught fire, leading to the right wing being engulfed in flames. |
Во время экстренной посадки назад, откуда он ушел из аэропорта Сингапура Чанги, правый двигатель загорелся, что привело к тому, что правое крыло охватило пламя. |
Just know I'm working my way through a maze of personal fire, and until the flames of chaos subside, I'm just not ready for public consumption. |
Но учтите, что сейчас я прохожу через лабиринт пожаров в моей душе, и пока пламя хаоса не угаснет, я не готов для публичного потребления. |
As I was saying - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer. |
Как я говорил, тот, что с внешней стороны каркаса подхватил огонь, пламя перекинулось на второй бак с бензином, мгновенно захватив то, что было внутри трейлера. |
The width of the fire source encompasses the entire diameter (width) of the storage system. |
По ширине пламя от источника огня должно охватывать весь диаметр (всю ширину) резервуара для хранения. |
put out the fire can't kill the flame |
Туши пожар, но ты не погасишь пламя |
Fire seed and fire feed and make the baby king |
Семя огня растет, и пламя делает ребенка королем . |
It was like the fire was alive, like - like it was attacking him. |
Пламя было как живое, оно, как будто напало на него. |
I've seen fire and I've seen rain |
Я видел пламя, и я видел дождь |
You will put out the fire you started by telling everyone, everywhere, that Mars is innocent. |
Вы потУшите разгорающее пламя войны, рассказав всем, что Марс не виновен |
Who did the bigwigs send in to put out the fire, the almighty Increase Mather? |
И кто же зажег это пламя, великий Инкрис Мэзэр? |
I live through battle, walk through fire and I will have the throne of England! |
Я выжил в битве, я прошел через пламя, и я взойду на английский трон! |
"In every library, there is a single book that can answer the question that burns like a fire in the mind." |
"В каждой библиотеке есть одна книга, в которой имеются ответы на вопросы, жгущие разум как пламя." |
Fire and smoke entered the cabin. |
Дым и пламя прорвались в кабину. |
Fire without flame bring me heat. |
Пламя без огня, дай мне жар. |
Fire and water is... beauty. |
Вода и пламя - это красота. |
He wanted to sing "Fire." |
Он хотел спеть "Пламя". |