Fuel is placed beneath the grid so that the fire will engulf the packages or unpackaged articles. |
Топливо помещается под решетку, с тем чтобы пламя полностью охватило упаковки или неупакованные изделия. |
The fire spread rapidly to other vehicles. |
Пламя быстро распространилось на другие транспортные средства. |
The gas must be supplied in such a manner to ensure that the fire is evenly distributed around the pipe. |
Газ должен подаваться таким образом, чтобы пламя равномерно распространялось вокруг трубы. |
Women, children and the elderly were consumed by the monstrous fire. |
Чудовищное пламя поглощало женщин, детей и престарелых. |
Between us all the time were those jewels, like a fire. |
Между нами были эти камни. Пламя. |
A fire in my brain that separated us... |
Пламя в моем мозгу, которое разлучило нас. |
The fire that consumes the face of Monsieur Paynter. |
Пламя поглощает лицо месье Пэйнтера, мгновенно сжигая его. |
They put the fire out, and the house was more or less okay. |
Они погасили пламя, а дом был более-менее в порядке. |
The fire revealed my true self, Showed me who I really am. |
Пламя раскрыло мою истинную сущность, показало мне, каков я на самом деле. |
Such fire may yet prove more fierce. |
Такое пламя может оказаться еще опасней. |
Immediately following ignition, the fire shall produce... |
Сразу же после зажигания огонь должен давать пламя... |
A uniform fire source of 1.65 m length provides direct flame impingement on the container surface across its entire diameter. |
Источник ровного огня длиной 1,65 м должен давать прямое пламя, отражающееся от поверхности резервуара по всему его диаметру. |
Most people don't pay much attention to fire alarms unless they see flames. |
Большинство людей не обращают внимания на пожарную сигнализацию пока не увидят само пламя. |
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue. |
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим. |
But he punches his fire buttons and knocks the flame down. |
Но он нажимает пожарную кнопку, и пламя гаснет. |
The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control. |
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем. |
I'm just trying to light a fire under you guys. |
Я пытался просто зажечь в вас пламя. |
I believe this is Greek fire, a legendary flame that cannot be extinguished. |
Я считаю, что это греческий огонь, легендарное пламя, которое нельзя потушить. |
It involves transforming fire into Living Flame and immolating the glove. |
Следует превратить огонь в Живое Пламя, и испепелить перчатку. |
Your memories incite the fire in me... |
Воспоминания о тебе разжигают во мне пламя. |
Who got that fire, baby? |
у кого есть "Пламя", детка? |
Third, the cavalry raids mercilessly as fire. |
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар. |
However, the fire has to be put out before it grows. |
Афина: Но огонь должен быть потушен, до того, как превратится в пламя. |
Instead, Putin is stoking public support for reform by lighting a fire under the state bureaucracy. |
Вместо этого Путин поддерживает пламя общественной поддержки реформам, разводя огонь под государственной бюрократией. |
It produces light effects, erupts fire, flames and ashes... |
Вулкан извергает огонь, пламя, пепел. |