| UNMIT also facilitated democratic governance forums throughout the country on peaceful elections and provided limited air transport for electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. | ИМООНТ также способствовала организации по всей стране форумов демократического управления в интересах проведения мирных выборов и обеспечила ограниченную авиационную поддержку для перевозки сотрудников по проведению выборов и избирательных материалов в недоступные районы в дни голосования. |
| United Nations advisers provide regular advice to the Commission's software developers on software for tabulating election results. | Советники Организации Объединенных Наций регулярно оказывают консультативную помощь программистам Комиссии в вопросах, касающихся программного обеспечения для обработки результатов голосования. |
| The CEC received a limited number of complaints before election day but did not consider any on their merits due to formal deficiencies. | ЦИК получила незначительное количество жалоб в день голосования, но не рассматривала ни одну из них по существу из-за формальных несоответствий. |
| In most of the country, election day took place peacefully. | В большинстве регионов страны день голосования прошел в целом мирно. |
| In the run-up to the election, the situation in most districts improved. | По мере приближения ко дню голосования ситуация в большинстве округов улучшилась. |
| There is no requirement for candidates to report on their campaign finances before election day. | Закон не содержит требования к кандидатам сообщать о финансовых средствах на их кампании до дня голосования. |
| A decree is issued at least 30 days before the election calling on voters to participate. | Избирателей уведомляют указом не менее чем за 30 дней до даты голосования. |
| The public has access to the election results even before the definitive results have been computed. | Население получает доступ к результатам голосования еще до окончательного подсчета голосов. |
| Wait, nothing's decided until election day, violet. | Подожди, ничего не надо решать до голосования, Вайолет. |
| Council members will be required to amass a significant threshold of support in a direct and secret election. | Члены Совета должны будут заручиться существенной поддержкой в ходе прямого и тайного голосования. |
| Candidates must be Icelandic citizens and at least 35 years of age on election day. | Кандидат в президенты должен иметь исландское гражданство и достичь 35 лет на момент голосования. |
| The results of the election stunned even the most optimistic of Cavaco Silva's supporters. | Результаты голосования потрясли даже самых оптимистических сторонников Каваку Силвы. |
| The first coalition was formed immediately after the announcement of election results, during the preparations for the first meeting of the new parliament. | Первое большинство было образовано непосредственно после обнародования результатов голосования, во время подготовки к первому заседанию нового состава парламента. |
| The opposition candidate Victor Yushchenko won the run-off election and became the president of Ukraine. | Оппозиционный кандидат Виктор Ющенко выиграл новый тур голосования и стал президентом Украины. |
| In the weeks preceding the election, there were several attacks targeting leftist politicians and political rallies. | За несколько недель до голосования были отмечены случаи нападений на левых политиков и левые политические мероприятия. |
| The view of election options has changed several times, but the key point remains the same. | Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же. |
| No discussion about the recall election until the polls close at 8:00. | Никаких обсуждений голосования за отзыв до закрытия участков в 8. |
| As election day nears, Prop Infinity appears doomed to certain defeat. | Приближается день голосования, и "Поправка Бесконечность" выглядит обречённой на разгромное поражение. |
| Don't forget who to vote for on election day. | Не забудьте в день голосования, за кого голосуете. |
| Mr. Hallman believes we should replace our current contractor for election machines with a new one, Swan Systems. | Мистер Холмен полагает, нам необходимо заменить нашего партнера, поставщика аппаратов для голосования, на нового - "Свон Системз". |
| The first round of the election took place, as scheduled, on 19 September. | Первый тур голосования состоялся, как и было запланировано, 19 сентября. |
| The results of the election were announced on 23 December 1995 by the President of the Provisional Electoral Council. | Результаты голосования были объявлены 23 декабря 1995 года Председателем Временного совета по выборам. |
| OAS and MICAH consulted regularly throughout the campaign and election periods and their aftermath. | ОАГ и МГМПГ регулярно проводили консультации во время предвыборной кампании, в дни голосования и в последующий период. |
| In accordance with the approved election procedure and on the basis of the list of nominated candidates), the Committee proceeded with secret ballot. | В соответствии с утвержденной процедурой голосования и на основе списка выдвинутых кандидатур) Комитет провел тайное голосование. |
| The decision to invalidate the whole election is causing major harm. | Решение объявить результаты всего голосования недействительными наносит серьезный ущерб. |