UNMIT also facilitated democratic governance forums throughout the country on peaceful elections and provided limited air transport for electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. |
ИМООНТ также способствовала организации по всей стране форумов демократического управления в интересах проведения мирных выборов и обеспечила ограниченную авиационную поддержку для перевозки сотрудников по проведению выборов и избирательных материалов в недоступные районы в дни голосования. |
United Nations advisers provide regular advice to the Commission's software developers on software for tabulating election results. |
Советники Организации Объединенных Наций регулярно оказывают консультативную помощь программистам Комиссии в вопросах, касающихся программного обеспечения для обработки результатов голосования. |
The CEC received a limited number of complaints before election day but did not consider any on their merits due to formal deficiencies. |
ЦИК получила незначительное количество жалоб в день голосования, но не рассматривала ни одну из них по существу из-за формальных несоответствий. |
In most of the country, election day took place peacefully. |
В большинстве регионов страны день голосования прошел в целом мирно. |
In the run-up to the election, the situation in most districts improved. |
По мере приближения ко дню голосования ситуация в большинстве округов улучшилась. |
There is no requirement for candidates to report on their campaign finances before election day. |
Закон не содержит требования к кандидатам сообщать о финансовых средствах на их кампании до дня голосования. |
A decree is issued at least 30 days before the election calling on voters to participate. |
Избирателей уведомляют указом не менее чем за 30 дней до даты голосования. |
The public has access to the election results even before the definitive results have been computed. |
Население получает доступ к результатам голосования еще до окончательного подсчета голосов. |
Wait, nothing's decided until election day, violet. |
Подожди, ничего не надо решать до голосования, Вайолет. |
Council members will be required to amass a significant threshold of support in a direct and secret election. |
Члены Совета должны будут заручиться существенной поддержкой в ходе прямого и тайного голосования. |
Candidates must be Icelandic citizens and at least 35 years of age on election day. |
Кандидат в президенты должен иметь исландское гражданство и достичь 35 лет на момент голосования. |
The results of the election stunned even the most optimistic of Cavaco Silva's supporters. |
Результаты голосования потрясли даже самых оптимистических сторонников Каваку Силвы. |
The first coalition was formed immediately after the announcement of election results, during the preparations for the first meeting of the new parliament. |
Первое большинство было образовано непосредственно после обнародования результатов голосования, во время подготовки к первому заседанию нового состава парламента. |
The opposition candidate Victor Yushchenko won the run-off election and became the president of Ukraine. |
Оппозиционный кандидат Виктор Ющенко выиграл новый тур голосования и стал президентом Украины. |
In the weeks preceding the election, there were several attacks targeting leftist politicians and political rallies. |
За несколько недель до голосования были отмечены случаи нападений на левых политиков и левые политические мероприятия. |
The view of election options has changed several times, but the key point remains the same. |
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же. |
No discussion about the recall election until the polls close at 8:00. |
Никаких обсуждений голосования за отзыв до закрытия участков в 8. |
As election day nears, Prop Infinity appears doomed to certain defeat. |
Приближается день голосования, и "Поправка Бесконечность" выглядит обречённой на разгромное поражение. |
Don't forget who to vote for on election day. |
Не забудьте в день голосования, за кого голосуете. |
Mr. Hallman believes we should replace our current contractor for election machines with a new one, Swan Systems. |
Мистер Холмен полагает, нам необходимо заменить нашего партнера, поставщика аппаратов для голосования, на нового - "Свон Системз". |
The first round of the election took place, as scheduled, on 19 September. |
Первый тур голосования состоялся, как и было запланировано, 19 сентября. |
The results of the election were announced on 23 December 1995 by the President of the Provisional Electoral Council. |
Результаты голосования были объявлены 23 декабря 1995 года Председателем Временного совета по выборам. |
OAS and MICAH consulted regularly throughout the campaign and election periods and their aftermath. |
ОАГ и МГМПГ регулярно проводили консультации во время предвыборной кампании, в дни голосования и в последующий период. |
In accordance with the approved election procedure and on the basis of the list of nominated candidates), the Committee proceeded with secret ballot. |
В соответствии с утвержденной процедурой голосования и на основе списка выдвинутых кандидатур) Комитет провел тайное голосование. |
The decision to invalidate the whole election is causing major harm. |
Решение объявить результаты всего голосования недействительными наносит серьезный ущерб. |